Эдвард Уилкинс – сын нотариуса, довольно обеспеченного, честного и усердного в своем труде, был баловнем судьбы. Он получил прекрасное образование (почти, к сожалению, пришлось бросить учебу по семейным обстоятельствам), он выгодно женился, получил от отца в наследство не только хороший доход, но и прочную репутацию, наработанную базу клиентов и место под солнцем. Ведь его приглашали в те дома, куда доступ был открыт лишь узкому кругу аристократов. А он, как вы понимаете, в силу происхождения им не был. Обаятельный, умный, блестящий – в его жизни все должно было быть хорошо и прекрасно. Но не было. И, пожалуй, началось все с того трагического дня, когда его дорогая супруга серьезно заболела…
На самом деле, главным героем повести будет дочь мистера Уилкинса. Но не торопитесь узнать… Развернуть
Продвигаюсь в ознакомлении с творчеством писательницы. До сих пор попадались разноплановые вещицы Элизабет Гаскелл, общего представления о ней я еще не составила. Со мною любимыми Шарлоттой Бронте и Джейн Остин сложно сопоставить книги Гаскелл, у всех разная подача и разная направленность. Но дух той эпохи, конечно, писательница (а заодно и переводчик) прекрасно передает.
Если мне удалось уловить главное в произведениях писательницы, это социальную напряженность, социальные моменты. Автор дает характеристики местному обществу, характеристики поведенческому настроению. Вот и здесь очень яркое проявление несоответствия табелю о рангах и стремления вырваться в аристократические круги. Стремление одного джентльмена сыграло злую шутку с ним и его семьей. Наследственный стряпчий, лицо,… Развернуть
Впечатления: Думаю стоит сразу сделать оговорку, что я, конечно же, была рада получить возможность прочитать повесть Элизабет Гаскелл, которая еще не имеет официального перевода на русский язык в рамках одного проекта участницы Лайвлиба AnnWithoutAnE . Дальше стоит сразу уточнить, что я до этого уже была знакома с 2 романами Гаскелл в профессиональном переводе. Собственно, эти два момента и повлияли на моё восприятие в целом этой повести и в частности её перевода.
К сожалению, я не отдыхала за этим текстом и не читала увлеченно повесть любимой писательницы. Я вычитывала текст. И как не старалась выйти из этого состояния, в которое неосознанно впала уже с 1 главы, ничего не вышло. Обилие различных "спорных моментов" просто не давало вынырнуть из состояния "редактуры". Сначала я даже… Развернуть
Я прочитала этот роман в переводе одной милой девушки, которая представляла его в качестве своего школьного выпускного проекта. Потрясающий перевод, шикарный роман. Леди Элизабет как всегда на высоте.
Роман о том, как одно, скажем, происшествие, содеянное в темную ночь, изменило жизнь нескольких человек. Одни расстались, у других уважение было подорвано, и только большая и чистая любовь и невероятная преданность помогли всем пережить выпавшие на их долю несчастья.
Роман Элизабет Гаскелл, не переведённый в официальных изданиях на русский язык, я читала в неофициальном переводе.
Произведение леди Элизабет рассказывает нам о провинциальной семье потомственного поверенного по юридическим делам Уилкинса, который так же, как его отец и дед, ведёт дела всех сквайров в округе. Уилкинсы не принадлежат к аристократическому сословию, поэтому, несмотря на их многолетнюю добросовестность и компетентность, клиенты относятся к этому семейству слегка свысока. Отец Эдварда Уилкинса скопил приличное состояние, дал сыну хорошее образование, передал ему ведение дел своей конторы и скончался с чувством исполненного долга.
После смерти жены Эдвард Уилкинс воспитывает единственную дочь Эллинор. Не слишком заботясь об экономии и умеренности в тратах, он даёт званые… Развернуть
В этой повести Элизабет Гаскелл показывает насколько безжалостен эгоистичный человек, даже по отношению к самым любимым. Как же легко вырастить из ребёнка зависимое от других существо и не имеющее своего мнения.
Мистер Уилкинс был именно тем самым эгоистом, который, из-за собственных удовольствий, испортил жизнь собственной дочери. Причём это произошло не в роковую ночь, а после смерти его жены. Он не попытался, даже сохранить приданное Эллинор в неприкосновенности. А ведь в юности мистер Уилкинс подавал весьма неплохие надежды на будущее и многого добился.
Ральф Корбет мне очень напоминал мистера Уилкинса в молодости, такой же амбициозный и перспективный молодой человек. Но более целеустремлённый и не слишком учтивый. Его отношения с Эллинор были просто упрямством, ни о какой… Развернуть
Баронессу Эмму (Эммуску) Орци помнят и в наше время, особенно те, кто пишут критические книги и статьи о детективе, да и российские издатели побаловали её произведениями русскоязычного читателя. Я обратился к ней после напоминания в книге Джулиана Симонза «Кровавое убийство», где он отметил оригинальность её подхода к образу детектива, и нашёл его комментарии к её рассказам довольно точными. Трудно предположить, как это читалось в начале прошлого века, да и мои замечания, как человека, склонного к классическому детективу, могут показаться wide off the mark, but here they are for what they are worth. Читается Орци неплохо, во многом благодаря тому, что подаёт информацию без ненужных деталей (так и хочется съязвить, что в руках современного писателя такой сборник был бы раз в пять толще);… Развернуть
Выбор эпохи, страны и героев — все это еще, пожалуй, Дюма. Это же излюбленная делянка французского романиста: Франция XVII века, да и с кардиналом Мазарини любители исторических романов знакомятся по «Двадцать лет спустя». Что ж, ведь это первая попытка Сабатини написать роман «плаща и шпаги». В дальнейшем он найдет для себя другие уголки прошлого, где сможет сказать что-то свое, не оглядываясь на мэтра. Но и эта первая попытка хороша. Плащи развеваются, шпаги звенят, кавалеры метут перьями шляп землю у ног прекрасной Ивонны де Канапль и ее не менее прекрасной сестры Женевьевы. Воздух сотрясается от восклицаний «Как жив Господь!» и «Смерть Господня!» Герой, Гастон де Люинь, — эдакий д'Артаньян, не сумевший поступить на королевскую службу, — с одинаковой ловкостью дерется на дуэлях и… Развернуть
The law sanctioned the sacrifice of her as unanswerably as it had sanctioned the sacrifice of her mother before her. In the name of Morality, let him take her! In the interests of Virtue, let her get out of it if she can!
Пожалуй, первым делом следует сказать, что я вхожу в ряды больших поклонников "Лунного камня" и "Женщины в белом".
Ну, я теперь можно сделать грустные глаза, взяться за голову и начать драматизировать над тем, каким разочарованием стала эта книга :) Начну сразу с того, что Не понравилось:
В общей сложности чтение заняло две недели. Для сравнения, "Женщину в белом" я прочитала за пару дней. Я это к тому, что сюжет очень долго топтался на месте, уходил в сторону, обрастал ненужными подробностями и деталями, что навевало невыносимую скуку. Интрига показалась вялой и… Развернуть