
Петер Эстерхази — о писателе
Биография — Петер Эстерхази
Петер Эстерхази — всемирно известный венгерский писатель-классик, постимпрессионист. Автор романов, рассказов, переведеных более чем на 20 языков.
Родился в старинной аристократической семье Эстерхази. Его дед, Мориц Эстерхази, был графом. Отец — граф Матяш Эстерхази (1919-98), мать — Ирен Магдолна Маньоки (1916-80). Брат, Мартон Эстерхази (1956), известный футболист. Супруга Реен Маргит, воспитали 4-х детей. Петер окончил религиозную гимназию, затем получил математическое образование в университете им. Лоранда Этвеша, закончил его в 1974 году. Работал программистом в институте вычислительной техники при министерстве машиностроения.
С 1978 года — профессиональный писатель. Первый…
роман, «Фанчико и Пинта», опубликовал в 1976 году (рус. перевод — 1990 г.). На настоящий момент автор 28 произведений. Автор таких книг: «Она любит меня», «Чучело лебедя», «Из башни слоновой кости».
В Венгрии издано несколько сотен исследований, критики о его работах; лауреат многих престижных венгерских и международных литературных премий. Романы, рассказы Эстерхази были переведены более чем на 20 языков (английский, болгарский, чешский, датский, финский, французский, иврит, голландский, хорватский, японский, польский, литовский, немецкий, норвежский, итальянский, русский, португальский, румынский, испанский, шведский, сербский, словакский, словенский, турецкий), произведения его широко известны как на родине, так и за рубежом.
Петер Эстерхази один из лидеров венгерского и европейского постмодернизма. Его работам характерны интертекстуальность, цитирование, фрагментарность, а также мозаичность. В первую очередь, вместо истории для него важен текст и своё ударение он направляет на него. В его произведения большое количество ссылок, для него очень значима венгерская культура. Также писатель много внимания уделяет трансформации культур восточноевропейских стран и истории тоталитарных обществ.
Книги
Смотреть 14Библиография
На русском языке были изданы такие книги как:
- Производственный роман (впервые опубликован в Венгрии в 1979 году), который принес мировую известность писателю (рус. перевод 2001),
- Малая венгерская порнография (1984, рус. перевод 2004),
- Записки синего чулка и другие тексты (избранные эссе, рус. перевод 2001),
- Небесная гармония (Harmonia caelestis, 2000),
- Исправленное издание. Приложение к роману Harmonia caelestis (2002, оба романа в рус. переводе 2008).
Фото
Смотреть 10Титулы, награды и премии
Премия Милана Фюшта (1983)
Премия Виленицы (1988)
Премия Римского Литературного Фестиваля / Premio Opera di Poesia (Италия, 1993)
Премия Кошута (1996)
Премия Гердера (Австрия, 2002)
Премия мира немецких книготорговцев (2004)
Командор Ордена искусств и литературы (Франция, 1998)
Премии
Лауреат
2013 г. — Премия Жанетт Шокен2012 г. — Премия Лоры Батайон (Semmi művészet)
2009 г. — Премия Овидия
2009 г. — Премия Манеса Шпербера
Статьи
1-
Клуб переводчиков
Ко дню смерти Петера Эстерхази
Рецензии
Смотреть 159 марта 2018 г. 17:15
1K
3.5 Рецензия, в которой много скобок; в других рецензиях тоже много скобок, но здесь особенно
В одном научно-исследовательском институте (Ну почему же в одном? Все НИИ похожи друг на друга и сохранили часть советской атмосферы. А вот не надо про современность и Россию, книга о Венгрии восьмидесятых, придерживайся контекста, пожалуйста) случилась беда: здание захлестнула вырвавшаяся из сейфов и шкафов бумага. Когда идеи несутся потоком – спасайся, кто может. Но на бумаге могут быть не …
27 декабря 2012 г. 10:30
813
5
Это замечательный текст-воспоминание. О Венгрии я знаю немного, в основном из начальной школы К сожалению я читала его в журнальном варианте, но все равно мне понравилось. Это воспоминание о детстве. Воспонимнания всегла как мозаика, иногда мы помним какой-то момент ярко, иногда, чтобы восстановить события, приходиться спрашивать у свидетелец. Вот так и здесь, отрывочно и ярко, некоторые …
Цитаты
Смотреть 68Истории
Смотреть 127 декабря 2012 г. 11:18
487
Дедморозинг по-венгерски
Мое знакомство с венгерской культурой началось в начальной школе. Теперь я многое понимаю. У нашей первой учительницы Людмилы Геннадьевны мы были тоже первые - компания семилетних гномиков и она старалась понравиться всем - детям, их родителям, директрисе и завучам, в итоге окна нашего класса зажигались ярче все, а гасли позже всех. Мы заметили, что ребята из соседнего класса на перемене прыгают под музыку и нам тоже захотелось так же. Через некоторое время она нашла нам учителя ритмики. Высокий, взрослый (для человека семи лет), и немного похожий на индийского актера (в начале 90-х по тв крутили индийские фильмы вперемежку с бразильскими…