Автор
Мори Огай

森鷗外

  • 11 книг
  • 29 подписчиков
  • 285 читателей
4.1
314оценок
Рейтинг автора складывается из оценок его книг. На графике показано соотношение положительных, нейтральных и негативных оценок.
4.1
314оценок
5 126
4 135
3 45
2 2
1 6
без
оценки
79

Мори Огай — библиография

  • Dzika gęś Мори Огай
    Форма: роман
    Оригинальное название:
    Дата написания: 1911-1913
  • Лодка на реке Такосэ Мори Огай
    Форма: рассказ
    Оригинальное название: 高瀬舟
    Дата написания: 1916
  • Лодка на реке Такасэ Мори Огай
    Форма: рассказ
    Оригинальное название: 高瀬舟
    Дата написания: 1916
  • The Wild Geese Мори Огай
    Форма: роман
    Оригинальное название:
    Дата написания: 1911-1913

    In The Wild Geese , prominent Japanese novelist Ogai Mori offers a poignant story of unfulfilled love, set against the background of the dizzying social change accompanying the fall of the Meiji regime. The young heroine, Otama, is forced by poverty to become a moneylender's mistress. She is surrounded by skillfully-drawn characters—her weak-willed father, her virile and calculating lover (and his suspicious wife), and the handsome student who is both the object of her desire and the symbol of her rescue—as well as a colorful procession of Meiji era figures—geisha, students, entertainers, unscrupulous matchmakers, shopkeepers, and greedy…

    Развернуть
  • Чаша Мори Огай
    Форма: рассказ
    Перевод: Галина Иванова
  • Блуждания Мори Огай
    Форма: рассказ
    Перевод: Галина Иванова
  • "Такасэбунэ" Мори Огай
    Форма: рассказ
    Оригинальное название: 高瀬舟
    Первая публикация: 1916
    Перевод: В. Гришина
  • Старая чета Мори Огай
    Форма: рассказ
    Оригинальное название: じいさんばあさん
    Первая публикация: 1915
    Перевод: Галина Иванова

    Рассказ (в оригинале он называется "Старик и старуха" — "Дзиисан, баасан") основан на действительных фактах, зафиксированных в истории периода Токугава.

  • Сансё, хозяин Исиуры Мори Огай
    Форма: рассказ
    Оригинальное название: 山椒大夫
    Первая публикация: 1915
    Перевод: Галина Иванова

    Повесть написана по мотивам легенды, заимствованной из старинного буддийского сборника (Сэккё-буси, XI в.).

  • Госпожа Ясуи Мори Огай
    Форма: рассказ
    Оригинальное название: 安井夫人
    Первая публикация: 1914
    Перевод: Галина Иванова
  • Инцидент в Сакаи Мори Огай
    Форма: рассказ
    Оригинальное название: 堺事件
    Первая публикация: 1914
    Перевод: Галина Иванова
  • Месть в Годзиингахаре Мори Огай
    Форма: рассказ
    Оригинальное название: 誤字院原の敵討
    Первая публикация: 1913
    Перевод: Галина Иванова

    Этот рассказ основан на случае кровной мести, зафиксированном в документальных исторических записях. Он имел место 14 июля 1835 года в столичном районе Канда. Необходимо иметь в виду, что «вендетта» в Японии осуществлялась отнюдь не самочинно, на нее испрашивалось разрешение центрального правительства; к поискам обидчика приступали лишь по получении соответствующей санкции. В новое, буржуазное, время «вендетта» была юридически запрещена, функции наказания преступников полностью передавались судам. В настоящем издании для удобства русского читателя несколько сокращено перечисление местностей, по которым проходили мстители. У японцев сами…

    Развернуть
  • Семейство Абэ Мори Огай
    Форма: рассказ
    Оригинальное название: 阿部一族
    Первая публикация: 1913
    Перевод: Галина Иванова
  • В процессе реконструкции Мори Огай
    Форма: рассказ
    Оригинальное название: 普請中
    Первая публикация: 1910
    Перевод: Галина Иванова

    Рассказ представляет собой беспощадную насмешку над распространившимся в Японии в начале века подражательством внешним сторонам европейской культуры.

  • Ханако Мори Огай
    Форма: рассказ
    Оригинальное название: 花子
    Первая публикация: 1910
    Перевод: Галина Иванова

    В рассказе «Ханако» описывается история встречи великого скульптора Родена с японской танцовщицей Ота Хиса (1868—1945). Ее скульптурные портреты работы Родена «Голова Ханако», «Маска Ханако» находится в парижских коллекциях Родена, в коллекции Эрмитажа и Музее западно-европейского искусства в Токио.

  • Танцовщица Мори Огай
    Форма: новелла
    Оригинальное название: 舞姫
    Дата написания: 1890
    Перевод: Галина Иванова
  • Дикий гусь Мори Огай
    Форма: роман
    Оригинальное название:
    Дата написания: 1911-1913
    Перевод: Б. Лаврентьев

    В многовековой поэтической традиции стран Дальнего Востока прочно закрепился образ одинокого дикого гуся — символа печали, разлуки навек, грусти о чем-то далеком, недостижимом.

  • Последняя фраза Мори Огай
    Форма: рассказ
    Оригинальное название: 最後の一句
    Первая публикация: 1915
    Перевод: Галина Иванова

    Рассказ написан по материалам собрания заметок-дзуйхицу «Лаконичные беседы» (Итива итигэн). Это собрание представляет собой документальные записи, которые велись приблизительно на протяжении сорока лет (1779-1820). Оно состоит из 50 томов, в каждом томе 30-40 сюжетов, содержание которых разнообразно: различные общественные происшествия, сведения о чем-либо прославившихся людях, действие законов, стихотворные произведения (танка, хайку).

  • Семья Абэ Мори Огай
    Форма: рассказ
    Оригинальное название: 阿部一族
    Перевод: Галина Иванова
  • Эхо Мори Огай
    Форма: рассказ
    Дата написания: 1910
    Перевод: Н. Спиридонова


Показать ещё