
Роберт ван Гулик — о поэте
- Родился: 9 августа 1910 г. , Зютфен, Нидерланды
- Умер: 24 сентября 1967 г. , Гаага, Нидерланды
- Жанры: Детективщик, Фантаст
- Вид произведений: Поэт, Писатель
- Язык: Нидерландский (Голландский)
- Страна: Нидерланды
- Период: XX век
Биография — Роберт ван Гулик
Роберт Ханс ван Гулик — нидерландский востоковед, дипломат, музыкант и писатель, наиболее известный благодаря циклу повестей о судье Ди. Этого героя он позаимствовал из китайского детективного романа «Ди Гун Ань» (XVIII в.), который, в свою очередь, базируется на биографии реальной исторической личности, жившей в VII в.
Родился в семье военного врача, служившего в колониальной администрации в Индонезии. До 12 лет жил с родителями в Батавии на о. Ява, где и решил сделаться востоковедом. Уже в детстве владел разговорным малайским, яванским и китайским языками, весьма рано проявив выдающиеся лингвистические способности. В 1922 г. вернулся в Нидерланды, поступив в гимназию в Неймегене, где…
дополнительно занимался санскритом с известным лингвистом К. К. Уленбеком.
Первые научные публикации вышли в 1928 г., ещё до поступления в университет. Статьи были посвящены китайской поэзии, но ни одного из своих поэтических переводов ван Гулик никогда не опубликовал. В 1934 г. поступил в Лейденский университет, где занимался индологией, китайским и японским языками. В 1934 г. защитил в Утрехте докторскую диссертацию, посвящённую лошадиному божеству Хаягрива (Hayagriva, the Mantrayanic Aspect of Horse-Cult in China and Japan, with the Introduction on Horse-Cult in India and Tibet).
В 1935 г. зачислен в штат Министерства иностранных дел, назначен секретарём посольства Нидерландов в Токио. В Японии определяется его кредо как учёного: ван Гулик был равнодушен к магистральным направлениям синологии, предпочитая малоизвестные аспекты материальной и духовной культуры. В Японии он освоил китайскую каллиграфию и искусство игры на цине. Этому инструменту он посвятил две монографии и ряд статей. Писал он также о тушечницах, тонким знатоком которых был.
В Японии ван Гулик входил в научный совет Софийского католического университета (en) в Токио, основал один из самых престижных японоведческих журналов Monumenta Nipponica.
В 1942 г. был выслан из Токио, и эвакуировался в Китай, где служил секретарём голландской миссии в Чунцине, впервые оказавшись в Китае — стране, изучению которой посвятил всю жизнь. В Китае он подготовил к изданию сборник сочинений монаха Дун-гао. В 1944 г. ван Гулик женился на дочери крупного сановника маньчжурской династии — Шуй Шифан. У них было четверо детей, причём старший — Виллет сделался известным японистом.
В 1945 г. был отозван в Гаагу, и вернулся в Лейденский университет. В 1947 г. направлен секретарём посольства в Вашингтон (США), где был включён в комиссию по проблемам оккупации Японии.
В 1948 г. ван Гулик был прикомандирован к военной миссии в Токио. В это время он увлёкся средневековым китайским судопроизводством и детективными романами. Его первые детективные произведения были вольным переводом с китайского различных интересных судебных дел 18 века. Увидев, что будни китайского судопроизводства не вызывают широкого интереса у читателя (особенно у западного), Роберт ван Гулик создает свою собственную неповторимую творческую манеру. Он отказывается от простого пересказа детективных историй эпохи Минь и внедряет в них реально существовавшее историческое лицо - знаменитого китайского судью Ди, жившего за 1000 лет до описанных событий - в эпоху империи Тан. Сплав собственной манеры изложения с элементами средневекового китайского "детектива", образ яркого и знаменитого судьи древности в качестве героя принесли писателю всемирную известность.
В 1951 г. в Токио выходит его альбом «Эротические гравюры эпохи Мин». Работа была основана на редких печатных клише XVII в., приобретённых у японских антикваров, и была издана именным тиражом в 50 экз., разосланных по крупнейшим китаеведческим центрам мира. В том же году ван Гулик был направлен в Дели. Здесь он занимался индологией, и переводил поэзию Калидасы, а также опубликовал монографию о тайнописи «сиддхам» (Siddham: An Essay on the History of Sanskrit Studies in China and Japan. Nagpur, 1956).
В 1953 г. назначен полномочным представителем Нидерландов на Ближнем Востоке с резиденцией в Бейруте. Ван Гулик сразу поступает в Бейрутский университет, изучать арабский язык и литературу (семья осталась в Нидерландах). В это время были также написаны книги «Китайское искусство глазами знатока» (Рим, 1958) и перевод китайского учебника юриспруденции XIII в.
Роберт ван Гулик был искусным каллиграфом и рисовальщиком и сам иллюстрировал свои произведения. Как ученый, он знаменит своими исследованиями различных аспектов жизни Китая. Фундаментальная монография"Сексуальная жизнь в древнем Китае", является вершиной синологического творчества ван Гулика. На обширном материале XVII в. до н. э. — XVII вв. ван Гулик рассматривал многочисленные аспекты китайской эротологии, включая социальный и гендерный статус замужних женщин, куртизанок, аспекты применения противозачаточных средств и т. д. Выпущенная в годы «сексуальной революции», монография стала основой многочисленных работ в этой области. Впрочем, самому исследователю — чиновнику высокого ранга, не хотелось связывать своё имя с «пропагандой порнографии», поэтому ряд терминов и переводы соответствующих текстов были даны в латинском переводе, включённом в английский текст монографии.
В своей последней книге «Гиббон в Китае: Эссе на темы китайских преданий о животных» ван Гулик собрал упоминания о разнообразных обезьянах в китайской литературе и изобразительном искусстве начиная с древней династии Чжоу. Эта книга ван Гулика и по сей день считается наиболее фундаментальной работой по отображению гиббона в китайской культуре.
Книги
Смотреть 103Библиография
Повести о судье Ди (в порядке публикации в Великобритании)
1949 - Знаменитые дела судьи Ди (Celebrated Cases of Judge Dee)
1958 - Убийство на улице Полумесяца / Смерть под колоколом (The Chinese Bell Murders)
1959 - Золото Будды / Тайна Золотого Будды (The Chinese Gold Murders)
1960 - Убийство в цветочной лодке / Убийства на горном озере /Тайна нефритовой доски (The Chinese Lake Murders)
1962 - Убийство по-китайски: Лабиринт / Китайский лабиринт / Убийство в лабиринте (The Chinese Maze Murders)
1961 - Убийство по-китайски: Смертоносные гвозди / Гвозди, несущие смерть (The Chinese Nail Murders)
1963 - Монастырь с привидениями (The Haunted Monastery)
1963 - Жемчужина императора /…
Интересные факты
Русские писатели-фантасты Вячеслав Рыбаков и Игорь Алимов под псевдонимом Хольм ван Зайчик (очевидная отсылка на ван Гулика) создали цикл детективных романов в жанре альтернативной истории. Один из романов цикла называется «Дело Судьи Ди», Судья Ди — имя кота одного из персонажей, данное в честь настоящего судьи.
Премии
Экранизации
Сценарист:
2010 - Детектив Ди (2010) Di Renjie ... рассказ
1974 - Judge Dee and the Monastery Murders (ТВ)
Ссылки
Рецензии
Смотреть 60010 октября 2020 г. 22:24
2K
4 "Никто из нас не существует сам по себе, все мы - совокупность многих"
"Тыква становится полезной после того, как её сделают пустой. То же самое касается и людей. Лишь освобождаясь от тщетных надежд, мелких желаний и взлелеянной мечты, мы можем принести пользу другим".
Не возлагала я особых надежд на эту книгу, имя автора было мне до сей поры незнакомо, но когда же читать про тыкву, как не в октябре :) А роман оказался в итоге приятным книжным открытием: …
11 июля 2022 г. 20:30
1K
4
Надо признать, что у книги действительно очень низкий порог вхождения в историю и привыкания. Яркий образный язык.
Даже не знаю, стоит ли относить к недостаткам то, что где-то там в кустах взорвался местный рояльный завод: каждый взбрык в сторону, даже если это взбрык налево и персонаж просто идёт потрахаться без всякого, обязательно произошедшее свяжет сильнее с сюжетом и интригами. Как ни …
Цитаты
Смотреть 245Истории
Смотреть 613 мая 2025 г. 09:31
127
- Пап, я возьму у тебя книжку про Ди? Раз мы посмотрели фильмы про него,- лениво лежа на диване, произнес Лисенок, заметив, как Филин рассматривает две книжки из данного цикла, на примере которых у них был разговор про перевод и адаптацию имен на русский. - Ты решила с середины читать?- спокойно спросил Филин, не отводя взгляд с красивого последнего переиздания книг Ван Гулика, которое ему не особо нравились. - А там начало что ли есть?- удивленно выдал Лисенок, чуть не подскочив на диване,пружины которого страдальчески скрипели от чресмерно резких движений. - Не по годам издания книг, а по хронологии событий. С первого его расследования,-…
23 апреля 2021 г. 19:58
828
Пирожки
В "Смерти под колоколом" судья Ди, нарядившись прорицателем, беседует с предводителем нищих и заливает ему про свою дружбу с призраками: "...я часто оставляю жареные пирожки в излюбленных ими местах. Они очень охочи до подобного рода лакомств. Хлопнув себя по бедру, Чэн Па воскликнул: — Так вот куда делись пирожки, которые я вчера отложил себе на ужин! Когда мне захотелось их съесть, найти их было невозможно. Век живи, век учись! Судья заметил лукавую улыбку на лице одного из воров". Одно время я жила с темноедом, еще не зная о его свойствах. Темноед - это человек, который ест по ночам. И вот как-то вечером я напекла пирожков, сложила их в…