
Дэвид Беллос — об авторе
- Родился: 1945 г. , Великобритания
Книги
Смотреть 7Премии
Лауреат
1994 г. — Гонкуровская премия (Гонкуровская премия за биографическое произведение, Georges Perec: A Life in Words)Номинант
2021 г. — Премия «Просветитель» (Просветитель.Перевод - Гуманитарные науки, Что за рыбка в вашем ухе? Удивительные приключения перевода)2017 г. — Премия «Корона» (Корона документальной литературы, The Novel of the Century: The Extraordinary Adventure of Les Misérables)
2011 г. — Национальная книжная премия общества критиков (Критика, Is That a Fish in Your Ear? Translation and the Meaning of Everything)
Рецензии
Смотреть 2010 июня 2019 г. 09:00
1K
4 Трудности перевода
Взаимопостижимость изначально заложена в природе языка. Intercomprehensibility is the ideal or essential nature of language itself.
Дэвид Беллос известный в западном мире переводчик с французского в диапазоне от средневековья до Перека, но прославился не тем, и не критическими работами по французской литературе. Букера ему дали за переводы албанского автора Исмаила Кадара, выполненные даже не с оригинала, а с предыдущего французского варианта. колода тасуется весьма причудливо и нипочем не угадаешь. где ждет тебя большой успех.
"Это что, рыба у тебя в ухе?" - переводческая мини-энциклопедия: от шумеров до современных способов электронного перевода. Не знаю, насколько это может быть интересно профессионалам, но мне, дилетанту, было очень. И позволило узнать о языке много нового, чего из…
10 ноября 2019 г. 18:03
1K
4 Следует промолчать о несказуемом (Витгенштейн)
Да, это целое исследование на тему что есть перевод. Трактат со всеми плюсами и минусами жанра. Местами скучноватый, но по большей части интересный. Дюжину страниц заметок и цитат выписал, сейчас из всего этого сочиню что-нибудь по возможности короткое.
Главный вывод: как выяснилось, я ничего не знаю о переводе. Например, никогда не задумывался о том, что перевод детектива или любовного романа с суахили на английский делается по-другому, не так, как с английского на суахили. Ну и по отношению к английскому все остальные языки, даже французский, занимают положение суахили.
Английский язык определяет очень много в нашем мире, даже больше, чем латынь в своё время. Воистину, главный вклад Англии в мировую цивилизацию -- это не Шекспир, не Ньютон, не паровая машина и не Carta Magna, а именно…