
Наталия Фельдман-Конрад — об авторе
- Родилась: 1903 г. , Новомосковск, Екатеринославская губерния, Российская империя
- Умерла: 1975 г.
Биография — Наталия Фельдман-Конрад
Наталия Исаевна Фельдман-Конрад - филолог-японист, переводчица, автор словаря и самоучителя японского языка.
В 1924 году окончила факультет общественных наук Ленинградского университета; в 1922 году поступила на японский разряд Петроградского института живых восточных языков (ИХВЯ), который окончила в 1925 году. Училась вместе с Анной Глускиной у Николая Иосифовича Конрада (1891-1970), женой которого вскоре стала.
С 1935 года член СП СССР. Еще в первой половине 1930-х годов выступила как талантливейший переводчик японской поэзии и прозы, опубликовав наиболее знаменитый лирический дневник - Мацуо Басё, великого поэта XVII века: "По тропинкам севера" (Перевод с японского, вступительная статья…
и примечания Н. И. Фельдман // Восток. Сб. 1-й. "Литература Китая и Японии", 1945. С. 301-342).
В 1938 году Н. И. Конрад, заведовавший японским кабинетом Института востоковедения АН СССР, был арестован. В лагере он пробыл "сравнительно недолго". В результате хлопот его жены (по не неведомым причинам оставшейся на свободе), обратившейся к президенту Академии наук В. Л. Комарову, Конрад был переведен в закрытое учреждение для заключенных (читай - "шарашку"), где мог работать с японским и китайским языками. В начале войны хлопотать за своего бывшего учителя стал тогдашний начальник Военного факультета Московского института востоковедения, обратившийся в еще более высокие инстанции (проще говоря, стране советов угрожала война с Японией, а значит - нехватка японистов). 6 сентября 1941 г. Н. И. Конрад был освобожден, вернулся не только к научной деятельности, но и к жене.
Тем временем в 1944 году Н. Фельдман-Конрад защитила диссертацию и получила звание кандидата филологических наук; в 1972 защитила также и докторскую диссертацию. Архив Н. Фельдман-Конрад хранится в Москве, в РГАЛИ, а в нем - далеко не одна японистика (есть даже переводы из Агаты Кристи - рассказы "Немейский лев", "Приключения мистера Иствуда"). И всё же главным делом ее жизни остались словари, учебники - и филигранные переводы именно японской классической литературы.
Книги
Смотреть 14Библиография
Самоучитель японского языка // в соавторстве с М.С. Цын
Учебник научно-технического перевода // в соавторстве с М.С. Цын
Японско-русский учебный словарь иероглифов
Листок японского календаря
Большой японско-русский словарь. В двух томах // в соавторстве с С.В. Неверовым, К.А. Поповым, Н.А. Сыромятниковым, М.С. Цын