
Меир Шалев — библиография
- 24 произведения
- 54 издания на 5 языках
Произведения
-
The First and Second Books of Samuel Меир Шалев
This volume presents the Old Testament book of Samuel, with an introduction by Meir Shalev. In two parts, the book tells the story of one of the most charismatic of Old Testament characters, King David and his meteoric rise and inevitable fall.
-
Как несколько дней... Меир Шалев
Форма: роман Оригинальное название: כימים אחדים Дата написания: 1994 Перевод: Рафаил Нудельман, Алла Фурман -
Несколько дней Меир Шалев
Форма: роман Оригинальное название: כימים אחדים Дата написания: 1994 Перевод: Алона Даниэль, Михаэль Меирзон Удивительная история о том, как трое мужчин любили одну женщину, ставшую матерью их общего сына, мальчика со странным именем Зейде. В книге описаны события, происшедшие в одной из деревень Изреэльской долины с двадцатых по пятидесятые годы. Судьбы главных героев повествования — Юдит, матери Зейде, Моше Рабиновича, хмурого вдовца-силача, Глобермана, торговца скотом, обаятельного в своей грубости, и Яакова Шейнфельда, разводившего птиц, ставшего специалистом по свадебным танцам, шитью свадебных платьев и приготовлению свадебных столов ради одной-единственной свадьбы, — оказались фрагментами таинственного узора, полный рисунок которого…
-
Голубь и Мальчик Меир Шалев
Форма: роман Оригинальное название: יונה ונער Первая публикация: 2006 Перевод: Рафаил Нудельман, Алла Фурман -
Эсав Меир Шалев
Форма: роман Оригинальное название: עשו Перевод: Рафаил Нудельман, Алла Фурман Роман «Эсав» — эта семейная сага, охватывающая период от конца Первой мировой войны и почти до наших времен. В центре событий — драматическая судьба двух братьев-близнецов, чья история во многом напоминает библейскую историю Якова и Эсава (в русском переводе Библии — Иакова и Исава). Роман увлекает поразительным сплавом серьезности и насмешливой игры, фантастики и реальности. Широкое эпическое дыхание и магическая атмосфера роднят его с книгами Маркеса, а ироничный интеллектуализм и изощренная сюжетная игра вызывают в памяти набоковский «Дар».
-
Князь Антон і яго служанка Зога Мэір Шалеў
Форма: рассказ Оригинальное название: Hadukas Anton Umeshatro Zuga Первая публикация: 1991 Перевод: Павал Касьцюкевіч