Автор
Цаньян Чжамцо
  • 2 книги
  • 2 читателя
3.3
2оценки
Рейтинг автора складывается из оценок его книг. На графике показано соотношение положительных, нейтральных и негативных оценок.
3.3
2оценки
5 0
4 1
3 1
2 0
1 0
без
оценки
0

Цаньян Чжамцо — о поэте

  • Родился: 1683 г. , область Монъюл (Тибет)
  • Умер: 1706 г. , у берегов озера Кукунор
  • Вид произведений: Поэт
  • Период: XVIII век

Биография — Цаньян Чжамцо

Цаньян Джамцо – единственный светский поэт в классической тибетской литературе и, по иронии судьбы, одновременно Шестой Далай-лама. Родился он в 1683 году в области Монъюл. В 1697 году Цаньян Джамцо был официально возведен на трон Поталы, однако юноша вел легкомысленный образ жизни, увлекаясь не столько религией и политикой, сколько стрельбой из лука. В 1702 году он снял монашеские обеты, после чего получил возможность жить по собственному вкусу. Цаньян Чжамцо любил, выпив вина, бродить по ночным улицам Лхасы, распевая песни в компании своего друга Таргьенэя. Отдавал он должное и красавицам Лхасы, приглашая их в свой шатер, причем верный Таргьенэй выступал в качестве сводника. Стихи,…

которые сочинял Далай-лама, становились популярными в народе песнями. О нем самом сочинили такие стихи:

В Потале он – Ринчен Цаньян Чжамцо,
А в Лхасе и Шоле веселый парень.


В Лхасе и Шоле и несколько столетий спустя стояли дома, выкрашенные в желтый, а не в белый цвет. Считалось, что эти дома принадлежали женщинам, которых почтил своей благосклонностью Шестой Далай-лама.
Конец же Цаньян Чжамцо был печален. В 1706 году он был арестован монгольскими войсками Лхасанг-хана при поддержке многих влиятельных тибетцев. 27 июня 1706 года Шестой Далай-лама был объявлен низложенным. Трудно сказать, какая ему предназначалась судьба. По одной версии, его собирались увести в Монголию, по другой – доставить в Пекин к императору Канси. Как бы то ни было, ему пришлось покинуть Тибет в сопровождении отряда монгольских воинов. Но у берегов озера Кукунор Цаньян Чжамцо внезапно скончался. Ему было 23 года.

Книги

Смотреть 2

Библиография

“Тибетские народные песни” (1958, перевод Клещенко)
“Слуху приятные строфы” (1998, перевод Владимира Бойкова)

Цитаты

Смотреть 4
Witcharrr

5 декабря 2014 г., 11:35

Кураторы

1

Поделитесь

Смотрите также

Поэты 18 века