Автор
Джоанна Бейли

Joanna Baillie

  • 2 книги
Нет оценки

Джоанна Бейли – лучшие книги

  • Иностранная литература №12 (2024) Оноре де Бальзак
    Год издания: 2024
    Издательство: Иностранная литература
    Язык: Русский
    Тематический номер с интригующим названием «И смех и грех» открывается пятью рассказами американца Деймона Раньона (1880—1946) в переводе Михаила Гребнева.

    Колоритные истории, криминальный шарм. Эта проза может напомнить отечественному читателю «Одесские рассказы» И. Бабеля. Дело происходит в Нью-Йорке во времена Сухого закона.

    Старинные шотландские и ирландские баллады в литературной обработке английской и шотландской поэтессы и драматурга Джоанны Бейли (1762—1851). Вступление и на редкость непринужденный перевод Маши Лукашкиной.

    Рубрика «Из классики ХХ века». «Светочи богемы» испанского прозаика, драматурга и поэта Рамона дель Валье-Инклана (1866—1936). Перевод и вступление Артема Серебренникова. Вот как объясняет переводчик существо нового сценического жанра, родоначальницей которого стала эта пьеса. «“Эсперпенто” — трагифарс, в котором нет положительных персонажей, окружающая действительность узнаваема, но гротескно искажена и доведена до абсурда, а черный юмор, социальная сатира и драматически заостренный конфликт постоянно перетекают друг в друга…»

    Раздел «Noblesseoblige». Книга француза Эрве Ле Телье (р. 1957) «Я и Франсуа Миттеран, а также Я и Жак Ширак, Я и Саркози, Я и Франсуа Олланд». Перевод Татьяны Архиповой, Анны Гличевой, Марии Иониной, Евы Новской, Ольги Протопоповой. Весело и смешно!

    Рубрика «Дьяволиада». Английский и американский писатель Джон Кольер (1901—1980), три рассказа в переводе Александра Ливерганта. В этой прозе граница между явью и грезами прозрачна и проницаема, причем грезы временами не уступают яви в убедительности.

    «Литературное наследие». Оноре де Бальзак «Пробы анализа. Изучение нравов по перчаткам». Очерк. Перевод Ольги Святополк-Мирской. Подготовка текста и вступление Константина Львова. Перчатки «рассказывают», чем их владелец занимался накануне.

    «Смех сквозь слезы». Болгарская эпиграмма, перевод Наума Гребнева.

    «Курьез». Британец Эндрю Лэнг (1844—1912) «Письма мертвым писателям». Перевод, вступление и комментарии Александра Глазырина. Во вступлении переводчик коротко отдает должное удивительно многогранному дарованию Э. Лэнга. «ИЛ» печатает три «письма» к английским классикам — Остен, Теккерею и Диккенсу.

    Рубрика «Статьи, эссе». Очерк аргентинки Беатрис Сарло, критика, аналитика культуры и т. п. «Принцесса не грустит. Каким был бы сюжет романов ‘Дон Кихот’, ‘Процесс’ и ‘Преступление и наказание’, если бы их главным персонажем стали женщины?» Перевод с испанского Ольги Кулагиной.

    «Трибуна переводчика». Публицист и критик Михаил Горелик (р. 1946). «Миры Симмса Табака». Речь в эссе идет об известном иллюстраторе детской литературы и двух его знаменитых книжках с фольклорными сюжетами: «Старуха, которая проглотила муху» (1998) и «У Йосефа было маленькое пальто» (2000).

    Рубрика «Абсурд». Французский автор Режис Мессак (1893—1945) «Нова Стаханова». Перевод Валерия Кислова. Хирургическое усовершенствование телосложения советского человека.

    Следом — «Три бельгийские небылицы эпохи Абсурда» бельгийского драматурга и прозаика Франка Адама (р. 1968) в переводе с нидерландского Евгении Степаненко. Философские притчи.

    И, наконец, рубрика «Истина вверх ногами» — «Немецкие афоризмы» в переводе Андрея Лаврухина, Натальи Перовой, Александры Логиновой.
  • Plays on the Passions Джоанна Бейли
    ISBN: 9781551111858
    Год издания: 2001
    Издательство: Broadview Press
    Язык: Английский
    Baillie’s eminently readable dramas stand at the crossroads of the Scottish Enlightenment and early Romanticism, and compellingly engage with questions of women’s rights. Her exploration of the passions, first published in 1798, is here reissued with a wealth of contextual materials including “The Introductory Discourse,” Baillie’s own brand of feminist literary criticism. The three plays included here are “Count A Tragedy,” and “The A Comedy,” which show love from opposing perspectives; and “De A Tragedy,” which explores the drama of hate. Among other appendices, the Broadview edition includes materials on the contemporary philosophical understanding of the passions, and contemporary reviews. Baillie’s work is enjoying a revival of interest. She lived a long life, (1762-1851), and had a wide circle of literary friends including Maria Edgeworth and Sir Walter Scott (who termed her a “female Shakespeare”). Scottish born, she moved to England in her twenties where she then resided. Her Plays on the Passions , alternatively known as A Series of Plays in which it is Attempted to Delineate the Stronger Passions of the Mind―Each Passion being the Subject of a Tragedy and Comedy was produced in three volumes between 1798 and 1812. The first volume created quite a stir amongst the literary circles of London and Edinburgh when introduced anonymously. The speculation into the authorship concluded two years later when Baillie came forward as the writer of the collection, thereby causing a subsequent sensation since no one had considered the shy spinster a candidate in the mystery.