
Зиси Вейцман — о поэте
- Родился: 30 ноября 1946 г. , Бельцы, Молдавская ССР, СССР
- Умер: 12 ноября 2020 г. , Беэр-Шева, Израиль
Биография — Зиси Вейцман
Зиси (Зися Давидович) Вейцман родился в городе Бельцы в Молдавии, в семье участника Великой Отечественной войны Давида Зисовича Вейцмана (1912—1986) и Суры Буроховны Вейцман (1915—1988). После окончания срочной службы в 1968 году поступил в Пушкинское высшее военно-строительное училище (ныне Военный инженерно-технический университет). Служил офицером в железнодорожных войсках Советской Армии в Дальневосточном военном округе (под городом Свободный Амурской области) на строительстве Байкало-Амурской магистрали. В 1986 году в чине майора был переведён в Самару, где стал активистом еврейского общества «Тарбут лаам» («Культура — народу») и одним из основателей газеты «Тарбут». Был заместителем…
главного редактора газеты, возглавлял еврейскую редакцию «Радио-7».
Публиковался с двадцатилетнего возраста, главным образом в московском журнале «Советиш Геймланд» (Советская Родина, с 1971 года) и газете «Биробиджанер штерн» (Биробиджанская звезда, с 1966 года).
Стихотворения Вейцмана вошли на русском языке в сборник «Советская еврейская поэзия» (издательство «Художественная литература», Москва, 1985) и на идише — в коллективный сборник молодых еврейских поэтов «hоризонтн» (Горизонты), выпущенный издательством «Советский писатель» в 1987 году. Стихи в переводах на русский язык, выполненных Леонидом Школьником, вышли отдельной книгой в Самаре в 1992 году. Сборник избранных стихотворений «А фрейлехн рэйгн» (весёлый дождь) вышел в 2016 году.
С конца 2006 года проживал в Беэр-Шеве (Израиль), печатался в независимых сетевых изданиях, нью-йоркской газете на идише «Форвертс», израильских газетах «Новости недели» и «Секрет»; онлайн-журнале «ИсраГео»; публиковал переводы с идиша. Перевёл с идиша на русский язык книгу Исроэла Эмиота «Биробиджанское дело».
Скончался после долгой, тяжёлой болезни в ночь на 12 ноября 2020 года. Похоронен на городском кладбище Беэр-Шевы.