
Сандра Мэй — об авторе
Биография — Сандра Мэй
Настоящее имя Налепина Д. А. - переводчица.
Автор Дарья Налепина пишет под двумя псевдонимами : Сандра Мэй (псевдоним, используемый для любовных романов серии «Панорама») и Саша Майская (используется для издания Иронических любовных романов).
Дарья Налепина – современный автор любовных романов. Ее книги наполнены любовью, чувственностью и страстью до краев! Книги Налепиной – это способ уйти от повседневной рутины и окунуться в мир чувств и желаний.
Главная героиня её романов - любовь.
Зачем терзать друг друга, если вы знаете наверняка, что любите? Зачем поддаваться предрассудкам, указывающим на то, что ваш брак будет неравным? Отбросьте ложный стыд, заприте под замок подозрения,…
нашёптанные завистницами. И бросьтесь, наконец, в объятия того, чей один лишь взгляд заставляет ваше сердце биться чаще.
Книги
Смотреть 48Библиография
- В сетях соблазна
- Весенние мелодии
- Все по-честному
- Девушка из провинции
- Дети любви
- Еще одна блондинка
- Забудьте слово страсть
- Звездный свет
- Именем любви
- Лесная земляника
- Лукавый ангел
- Между небом и тобой
- Миллионерша поневоле
- На краю любви
- Не было бы счастья...
- Неугомонная блондинка
- Ни поцелуя без любви
- Ничего личного
- Опасный роман
- Первое свидание
- Под созвездием любви
- Поцелуй ангела
- Пробежать под радугой
- Пылкий любовник
- Разговоры по душам
- С первого взгляда
- Самая длинная ночь
- Свидание вслепую
- Северное сияние
- Секрет моей любви
- Семь шагов к счастью
- Сказки на ночь
- Слушая тишину
- Срывая маски
- Ст…
Рецензии
Смотреть 3123 декабря 2022 г. 23:16
392
4
Жизнь Джона Ормонда абсолютно предсказуема и расписана буквально по минутам, но все меняется в тот день, когда приходит известие о смерти дяди. Оказалось, что он оставил Джону наследство и передал опекунство над 17-летней Жюльеттой, которая оказалась той еще неугомонной бестией и сущим наказанием.
Наконец-то я добралась до хорошей книги из этой серии! Мне действительно понравилось, а на фоне остальных прочитанных книг Панорамы эта книга просто прекрасна. Язык книги пришелся мне по душе, читалось легко, и да, это не перевод, автор русскоязычный. С юмором тоже все прекрасно, ненапряжный такой, в общем, в моем вкусе. Понравилось, что здесь не было каких-то странных попыток интриговать, непонятных поступков главных героев, бессмысленных перебежек. Здесь все просто, логично и незамысловато.
Глав…
29 июня 2022 г. 13:36
326
3 Мистификация не впечатлила... или Заезженный до дыр Ник Картер...
"Срывая маски" Сандры Мэй не зацепил. Ощущение, что "тянешь пустышку" было настолько явным, что даже детективный сюжет совершенно не спасал ситуацию. Отчасти потому, что мотивация героев "Срывая маски" выглядит по меньшей мере надуманной, их психологические портреты схематичны и шаблонны, а содержание совершенно не соответствует представленной картинке. Если Вы предполагаете, что происходящие события отсылают нас в "галантный век Екатерины" то это не так. Действие "Срывая маски" развивается в наше время. И даже Венецианский антураж и введение в канву романа такого популярного персонажа массовой культуры как Ник Картер, детектива из американских дешёвых «романов с продолжением» выглядит не комильфо. Впрочем это объясняется весьма просто. Если в случае с книгой Миранды Ли "Ложь и…
Цитаты
Смотреть 50Истории
Смотреть 127 июня 2022 г. 11:50
362
И снова "Панорама" или Поставлено на "поток"
И снова изделие "Издательского Дома "Панорама". Итак, "Срывая маски" Сандра Мэй. Интригующая аннотация, позволяющая надеяться на увлекательное чтение. Стилизованная, в духе романов Жюльетты Бенцони обложка. И, отсутствие, как и в случае с романом Сидни Ламберт "Ложь и любовь" в выходных данных указания переводчика. Вместо фамилии оного опять значится: " Оформление. Подготовка текста. Издательский Дом "Панорама". Вот так, незатейливо выяснилось, что подобная "отписка" поставлена издательством на "поток". Нужно ли говорить при этом, что отыскав "Срывая маски" на той же полочке для буккросинга, что и предыдущее детище "Панорамы" я остановил…