
Мишель Турнье — библиография
- 26 произведений
- 31 издание на 5 языках
Произведения
-
"Хай радість завжди буде з нами!" Мішель Турньє
Форма: рассказ Оригинальное название: Que ma joie demeure Дата написания: ~1982 Первая публикация: березень-квітень 2000 Перевод: Галина Чернієнко Різдвяна казка
-
Красный карлик Мишель Турнье
Форма: рассказ Оригинальное название: Le Nain rouge Дата написания: 1975 Первая публикация: 1991 Перевод: Александр Губский -
Вільшаний король Мишель Турнье
Форма: роман Оригинальное название: Le Roi des aulnes Дата написания: 2011 От издателя:
Назва "Вільшаний король" перегукується з германською міфологією і є глибоко символічною. Але сам роман наштовхує на думку про універсальніший мфі, а саме міф про Людожера. Його головний герой Авель Тифож глибоко переконаний, що існує потаємна узгодженість між плином речей та його особистою долею. Він має в собі щось від чарівника й людожера, обидва ці образи глибоко притаманні французькому фольклору, а тому роман Турньє багато критиків вважають чи не найбіл
-
Жиль и Жанна Турнье Мишель
Форма: рассказ Светлый образ народной героини Жанны д'Арк вдохновлял многих писателей. Мишель Турнье описывает историю дружбы таких разных людей - крестьянской девушки Жанны и знатного сеньора Жиля де Ре, их ратных подвигов и ужасного конца.
-
Пьеро, или Что таит в себе ночь Мишель Турнье
Форма: рассказ Оригинальное название: Pierrot ou les secrets de la nuit Перевод: Мария Архангельская Пьеро и Коломбина дружили с детства и, казалось, были созданы друг для друга. Но им никак не удавалось сойтись вместе, ведь Коломбина была прачкой и работала днём, а булочник Пьеро выпекал свои булки ночью. Так и тянулось, пока в городок Пульдрезик, где они оба жили, не пришёл со своей повозкой маляр Арлекин...
-
Баба - Мороз Мишель Турнье
Форма: рассказ Оригинальное название: La Mère Noël Перевод: Татьяна Ворсанова -
Амандина, или Два сада Мишель Турнье
Форма: рассказ Оригинальное название: Amandine ou les deux jardins Перевод: Мария Архангельская -
Ландыши Мишель Турнье
Форма: рассказ Оригинальное название: L'Aire du muguet Перевод: Нина Хотинская -
Конец Робинзона Крузо Мишель Турнье
Форма: рассказ Оригинальное название: La Fin de Robinson Crusoé Перевод: Татьяна Ворсанова -
Тетеревок Мишель Турнье
Форма: рассказ Оригинальное название: Le Coq de bruyère Перевод: Нина Хотинская -
Саваны Вероники Мишель Турнье
Форма: рассказ Оригинальное название: Les Suaires de Véronique Перевод: Нина Хотинская -
Да радость моя в вас пребудет Мишель Турнье
Форма: рассказ Оригинальное название: Que ma joie demeure Дата написания: ~1982 Перевод: Мария Архангельская -
Пятница или Дикая жизнь Мишель Турнье
Форма: роман Оригинальное название: Vendredi ou La vie sauvage Перевод: Евгений Бунтман -
Полет вампира. Заметки о прочитанном Мишель Турнье
Перевод: Евгений Бунтман, Надежда Бунтман, Сергей Райский -
Каспар, Мельхиор и Бальтазар Мишель Турнье
Форма: роман Оригинальное название: Gaspard, Melchior et Balthazar Первая публикация: 1980 Перевод: Юлиана Яхнина -
Метеоры Мишель Турнье
Форма: роман Оригинальное название: Les Météores Первая публикация: 2006 Перевод: А. Беляк, Е. Шварц Роман «Метеоры» — это современная сага о жизни двух поколений династии Сюренов, выходцев из Бретани, владевших в середине прошлого века небольшой ткацкой фабрикой.
История близнецов Жана и Поля — это притча о сложности человеческого взаимопонимания. Жан — романтик, искатель, яростный любовник. Поль рассудочен и всеми силами стремится урезонить брата.
В бесконечной гонке кругосветного путешествия близнецы пытаются найти истинное счастье, вычленить принципы гармонии. Жан ищет знаки счастья в сменяющих друг друга метеорологических состояниях, влекомых далеким лунным светом приливах и отливах, таянии снега, падающих звездах и письменам воды на…
-
Пятница, или Тихоокеанский лимб Мишель Турнье
Форма: роман Оригинальное название: Vendredi ou les Limbes du Pacifique Дата написания: 1967 Перевод: Ирина Волевич -
Лесной царь Мишель Турнье
Форма: роман Оригинальное название: Le Roi des aulnes Дата написания: 2011 Перевод: Ирина Волевич, А. Давыдов