
Лучшие произведения Дэвида Герберта Лоуренса
- 188 произведений
- 397 изданий на 16 языках
По популярности
-
Любовник леди Чаттерли Дэвид Герберт Лоуренс
Форма: роман Оригинальное название: Lady Chatterley's Lover Дата написания: 1928 Первая публикация: 1928 Перевод: Игорь Багров, Марина Литвинова Этот всемирно известный роман Дэвида Герберта Лоуренса принес автору скандальную славу и долгое время был запрещен. Обращение к самой интимной стороне человеческих отношений было воспринято как вызов обществу. Описывая классический любовный треугольник, автор восхищает читателя глубиной понимания человеческой психологии, и особенно — психологии любви.
-
Сыновья и любовники Дэвид Герберт Лоуренс
Форма: роман Оригинальное название: Sons and Lovers Дата написания: 1913 Первая публикация: 1990 Перевод: Р. Облонская Во многом автобиографический роман "Сыновья и любовники" повествует о двух поколениях семьи Морелов, живущих в небольшом шахтерском поселке. Супружество Гертруды и Уолтера сложилось несчастливо. С годами отдаляясь от мужа, всю свою любовь жена отдавала детям. Но властная материнская любовь обернулась для них бедой.
-
Влюблённые женщины Дэвид Герберт Лоуренс
Форма: роман Оригинальное название: Women in Love Первая публикация: 2007 Перевод: Валерия Бернацкая -
Победитель на деревянной лошадке Дэвид Герберт Лоуренс
Форма: рассказ Оригинальное название: The Rocking Horse Winner Дата написания: ~1926 Перевод: Ева Шварц -
Радуга Дэвид Герберт Лоуренс
Форма: роман Оригинальное название: The Rainbow Дата написания: 1915 Перевод: Елена Осенева В романе рассказывается о трех поколениях семьи Брангвен, живущих в Ноттингемшире, с особым акцентом на индивидуальной борьбе за рост и самореализацию в рамках ограниченных рамок английского общества.
-
Дева и цыган Дэвид Герберт Лоуренс
Форма: повесть Оригинальное название: The Virgin and the Gypsy Дата написания: 1926 Первая публикация: 1930 Перевод: Игорь Багров -
Англия, моя Англия... Дэвид Герберт Лоуренс
Форма: рассказ Оригинальное название: England, My England Дата написания: 1913-1921 Первая публикация: 1981 Перевод: Мария Кан -
Запах хризантем Дэвид Герберт Лоуренс
Форма: рассказ Оригинальное название: Odour of Chrysanthemums Дата написания: 1911 -
Прусский офицер Дэвид Герберт Лоуренс
Форма: рассказ Оригинальное название: The Prussian Officer Дата написания: 1914 Перевод: Майя Коренева -
Тень в розовом саду Дэвид Герберт Лоуренс
Форма: рассказ Оригинальное название: The Shadow in the Rose Garden Дата написания: 1914 Первая публикация: 2005 Перевод: Майя Коренева -
Солнце Дэвид Герберт Лоуренс
Форма: рассказ Оригинальное название: Sun Перевод: Майя Коренева Джульета, по указанию врача, для поправления здоровья уезжает к морю в Италию. Как и советовал ей врач, практически все время она проводит на солнце. Все дни напролет она лежит раздетая на улице, впитывая в себя тепло и свет. Постепенно солнце для неё становится жизненно необходимой потребностью, и она не представляет, как могла раньше жить в тоскливом Нью-Йорке. Очень часто, отдыхая под солнечными лучами, она наблюдает за крестьянином, работающим на соседней ферме. Постепенно в ней зарождается желание родить от него ребенка. Но тут неожиданно к ней приезжает муж, принося с собой приземленность и серость другого мира — мира без этого…
-
Флейта Аарона Дэвид Герберт Лоуренс
Форма: роман Оригинальное название: Aaron's Rod Дата написания: 1918-1921 -
Красавица Дэвид Герберт Лоуренс
Форма: рассказ Оригинальное название: The Lovely Lady Дата написания: 1927 Первая публикация: 1994 Перевод: Ю. Жукова Полине Аттенборо семьдесят два года, но окружающим она кажется тридцатилетней красавицей. Кто же, однако, скрывается за этим привлекательным фасадом — добродушная матрона или жестокая хищница, манипулирующая своими близкими? Волею случая Сисили, наблюдательная племянница Полины, узнает истину — и начинает действовать...
-
Крестины Дэвид Герберт Лоуренс
Форма: рассказ Оригинальное название: The Christening Дата написания: ~1914 Перевод: Юлия Жукова -
Вещи Дэвид Герберт Лоуренс
Форма: рассказ Оригинальное название: Things Дата написания: ~1928 Перевод: Мария Кан Валери и Эразм были идеалистами. Они мечтали о мире без страданий, корысти и скорби. Имея достаток, Мелвиллы обладали свободой и переехали из Америки в Европу. Сохраняя возвышенные стремления, они стали превращаться в неистовых, ненасытных охотников за "вещами". Им трудно было с ними расставаться, как и со своей свободой...
-
Дочь лошадника Дэвид Герберт Лоуренс
Форма: рассказ Оригинальное название: The Horse Dealer’s Daughter Дата написания: 1913-1921 Первая публикация: 1922 Перевод: Мария Кан