
Густаво Адольфо Беккер — о писателе
- Родился: 17 февраля 1836 г. , Севилья, Испания
- Умер: 22 декабря 1870 г. , Мадрид, Испания
Биография — Густаво Адольфо Беккер
Густаво Адольфо Беккер (исп. Gustavo Adolfo Bécquer, настоящее имя Густáво Адóльфо Доми́нгес Басти́да, исп. Gustavo Adolfo Domínguez Bastida) — крупнейший испанский писатель-романтик.
Сын художника, подписывавшего свои работы псевдонимом Беккер — фамилией одного из предков по материнской линии (они переселились в Испанию из Фландрии в XVI веке). Рано потерял отца и мать, воспитывался вместе со своим братом Валерьяно у тёти — Мануэлы Монамай. В доме этой просвещённой женщины имелась хорошая библиотека французской литературы, позволившая Густаво заняться самообразованием.
В 1854 году отправился покорять литературный Мадрид. Вел богемный образ жизни, зарабатывал журналистикой и писанием…
комедий. Испытал влияние Байрона, Мюссе и (особенно) Гейне. Работал вместе с братом-художником над книгой об истории монастырей Испании (при жизни вышел лишь первый том). Несколько раз пытался служить в различных государственных учреждениях, включая цензуру, но долго не выдерживал. Жил в нужде. Сочинял фантастические новеллы в манере Гофмана. Брак поэта (1861—1868) оказался неудачным.
Смерть любимого брата Валерьяно в сентябре 1870 года погрузила 34-летнего Густаво в депрессию. Он умер через три месяца — то ли от туберкулёза, то ли от сифилиса, то ли от болезни печени. Прах обоих братьев был впоследствии вывезен из Мадрида в родную Севилью.
Книги
Смотреть 25Интересные факты
признали поэзию Беккера — вместе со стихами Росалии де Кастро — началом современной испанской лирики. Сборник его стихов «Рифмы» и книга новелл «Легенды» постоянно переиздаются в Испании, переведены на большинство европейских языков. Есть мнение, что Беккер является ныне самым читаемым автором на испанском языке после Сервантеса.
Сочинения на стихи Беккера писали композиторы Альбенис, Фалья, Момпоу, Хоакин Турина.
Ссылки
Поэт любви и боли на russianspain.com
Википедия
Рецензии
Смотреть 37 июля 2021 г. 11:08
1K
4
Любой сборник, даже очень хорошо составленный, не может быть ровным. Это моё глубокое убеждение. В данной ситуации оно вполне подтвердилось. Заглавное произведение, равно как и его продолжение, принадлежащие перу Фрэнка Стоктона, на мой взгляд, и есть самые слабые новеллы сборника. Я бы назвала его "Обещание", настолько мне понравился (до слёз) рассказ Густаво Адольфо Беккера с подзаголовком "кастильская легенда". Все новеллы сборника объединены важным, даже если и не главным в каждом отдельном рассказе, женским образом. И тут самые разнообразные характеры - влюбленные девы, преступницы, ревнивицы, женщины сомнительных принципов и т.д. Голоса, исполняющие произведения порадовали, потому что среди них есть мои любимые Герасимов, Левашев и Литвинов. Время звучания не долгое, так что вполне…
29 января 2015 г. 22:25
433
3
Ну и задачку же я себе поставила. С моим-то уровнем знания испанского... Хорошо был перевод, в который я подсматривала после своего перевода. Особенно сложно было вначале рассказа, потом уже как-то пообвыкла, что ли, запомнились некоторые слова. В плане словаря - он здесь довольно обширный. Действие происходит на природе, во время охоты, гонясь за раненым оленем, молодой... эммм... маркиз, вроде, решил не упускать добычу и поскакал к ручью , пользующемуся дурной славой. Но наш молодой хозяин не слушал старого слугу-егеря, не верил в слухи и суеверия, ну и поплатился... Встретил он у озера прекрасную девушку с зелёными глазами и погубила она добра-молодца. В общем, сказка про братца-дурочка Иванушку, который попил из колодца воды, только на испанский лад.
книга прочитана в рамках игры LinguaTurris 2й тур