
Рецензии на книги — Уолтер Абиш
По популярности
26 января 2015 г. 10:07
366
5
Уолтер Абиш - малоизвестный в России, вполне оригинальный американский автор, которого лично я бы отнес после прочтения произведений сборника (рассказы и роман "Сколь это по-немецки") скорее к ряду европейских экспериментаторов, а точнее где-то близко к "новороманистам" и УЛИПО, чем к постмодернистам (к которым его иногда пытаются причислить).
"Сколь это по-немецки" - наиболее известное произведение автора после "Азбучной Африки". В романе заметно влияние Пруста, от которого Абиш скорее всего взял скрупулезное препарирование чувств героев, но вместе с тем, писатель более минималистичен и фрагментарен и много взял от современных французских и немецких философов, например, от Витгенштейна или Хайдеггера (коего, кстати, он вывел в романе под вымышленным именем Брумхольда).
Послевоенная…
11 января 2021 г. 22:23
2K
5 Спойлер ?
"Я не всегда думала своей головой"Маргарета фон Тротта
My side, your side, their side, we don’t know Which side are they, which side are they?Ministry, "Thieves" Уолтер Абиш является одним из тех писателей, которых можно увидеть на фотографиях вместе с их более известными коллегами (например - тык), из-за чего я его и приметил, увидев год назад этот снимок. На фото Абиш стоит за почитаемым мною Уильямом Гэддисом , а также на снимке присутствуют: Доналд Бартелми , Джон Барт , Роберт Кувер , Джон Хоукс , Курт Воннегут и Уильям Гэсс . Крайний на снимке Уильям Гэсс интересен в контексте "Сколь это по-немецки" тем, что в послесловии к недавно вышедшему из печати переводу его романа The Tunnel ( Тоннель ) вскользь упоминается текст Абиша:
Многие критики отмечают, что Гэсс в…
18 апреля 2025 г. 14:14
66
5 Аналитика бытовой коммуникации
Сборник рассказов Minds Meet Уолтера Абиша состоит из серии коротких историй, сфокусированных на проблемах коммуникации (между людьми, между человеком и миром, между миром и текстом, между произведениями искусства), с псевдо-переходящими персонажами и трагикомическими сюжетами.
Уолтер Абиш представляет аналитическую версию литературного (пост)модернизма, в которой предмет художественного высказывания подвергается очистке от несущественных деталей, раскладывается на составные части и рассматривается напрямую. Характерный пример – How the Comb Gives a Fresh Meaning to the Hair, где история о Прусте в Альбукерке дробится на параграфы с прямолинейными подзаголовками. Тексты Абиша, хотя в них и происходит множество смешных, печальных и регулярно абсурдных событий, очень сухие по стилю,…