
Николай Караев — о поэте
- Родился: 15 мая 1978 г. , Эстония
Биография — Николай Караев
Родился и живу в Таллин(н)е, Эстония. Окончил экономический факультет Таллинского технического университета. Профессия — журналист. Работаю с текстами. Придумываю, пишу, перевожу, редактирую, анализирую. Опубликовал дюжину фантастических рассказов в России и не только. Пишу под псевдонимом Николай Караев.
Перевел с английского романы Артура Филлипса «Египтолог» («ЭКСМО», 2005) и «Ангелика» («ЭКСМО», 2007), сборник Кена Кизи «Гаражная распродажа» («ЭКСМО», 2006), повести и рассказы Кена Кизи, Филипа К. Дика, Роберта Шекли, Сюзанны Кларк, Джо Уолтон, Ханну Раяниеми, Бенджамина Розенбаума и Джея Лейка, а также нон-фикшн («Фримасоны» Джаспера Ридли, «Боги Атлантиды» Колина Уилсона, «Библия…
языка телодвижений» Десмонда Морриса).
Перевел с эстонского рассказ Индрека Харглы «Сестры» («Новые марсианские хроники», 2005) и роман Карла Ристикиви «Остров чудес» (готовится к публикации).
Перевел с японского роман Макото Синкая «5 сантиметров в секунду» (готовится к изданию Reanimedia), анимэ «Меланхолия Харухи Судзумии» (Reanimedia, 2008), «5 сантиметров в секунду» (Reanimedia, 2008), «Союз Серокрылых» (Reanimedia, 2009), «Я слышу море» (Otaku, 2010), «Охота на призраков» (для MC Entertainment; не издано).
Люблю японскую анимацию. Был обозревателем журнала «АнимеГид» с 2005 года по 2010-й, когда журнал почил в японском бозе. Ныне сотрудничаю с сайтом «Отаку» (otaku.ru).
Получил специальный приз Ордена куртуазных маньеристов на турнире поэтов «Пушкин в Британии» (2005). Подборки стихов публиковались в различных изданиях в Таллине, Москве, Лондоне, Владивостоке, Даугавпилсе. Выпустил сборник стихов и стихотворных переводов «Безумное малабарское чаепитие» (Kite, 2009), получивший премию фонда «Капитал культуры» (Эстония).
«Я все еще пытаюсь стать писателем» (с)
Книги
Смотреть 5Библиография
Повести
2007 Кошка Хокусая
Рассказы
1996 Один из этих дней
2001 Как старфайтеры в ночи
2001 Приключения суперагента Митрофана Гораздого, сетевая публикация
2002 4198, сетевая публикация
2002 Вуду со сливками
2002 Сайберпанк мертв, а мы еще нет
2003 вНиз и вВерх, или Восьмое путешествие Саньбао, сетевая публикация
2004 Забытые души, железные сны
2004 Триумф воли 2, или Парни в черном Х, сетевая публикация
2005 No More Turning Away
2005 Неоконченная пьеса для механического пастыря, сетевая публикация
2005 Пути единорогов
2005 Юго-Юго и принцесса гоблинов
2006 Humani nihil, сетевая публикация
2006 Lenin Revolutions, сетевая публикация
2006 Апокалипсис завтра, сетевая публикация
2006 В пределах…
Премии
Лауреат
2021 г. — Премия «Двойная звезда» (Литературно-критический жанр, Трилистники)2016 г. — Литературная премия «Петраэдр» имени Александра Смира (Критическое эссе, Фантаст в Китае - больше чем фантаст. История научной фантастики Поднебесной)
2015 г. — Беляевская премия (Перевод научно-художественной книги)
Номинант
2021 г. — Интерпресскон (Малая форма (рассказ), К проблеме эха в ксеноязыке омоомоо)2018 г. — Будущее время (Лучший научно-фантастический рассказ на заданную тему, Иммор Павел)
2013 г. — Мраморный фавн (Критика, литературоведение, Марсианские кинохроники. Рэй Брэдбери)
2013 г. — Мраморный фавн (Критика, литературоведение, Средиземье, которое мы потеряли. Экранизации Дж. Р.Р. Толкина)
Ссылки
На сайте фантлаб зарегистрирован под ником angels_chinese. Ведет авторскую колонку
Рецензии
Смотреть 329 октября 2020 г. 14:57
583
2.5 Не осилила
Слишком заумно. Черезчур много слов и мало логики. Нет конфликта, нет интереса. Вроде и слова понятные и звуки в наушниках фиксируются, а материала для рецензии нет. Я хотя бы это убожество не покупала и на том спасибо.
16 февраля 2015 г. 16:15
301
5
Придя в себя из ниоткуда, Под древом бодхи дремлет Будда. Коль мир - миракль, где же чудо?
Книга привлекла мое внимание необычным названием и, чего уж там, анимешной стилистикой обложки. Какие чудесные стихи меня ожидали под этой обложкой! В том числе по мотивам аниме, кстати) До сих пор с удовольствием перечитываю. Кроме авторских стихов Караева здесь опубликованы и переводы его стихов с английского и японского разных авторов. Чудесный сборник с удивительным настроением, прекрасный образец хорошей современной поэзии.
я спешу душой и телом, я пишу твой номер мелом на чугунном небосводе, я учусь твоей свободе,
мчусь, а ты, иным влекома, таешь в центре окоема, я лечу, и воздух светел, только звезды, только ветер.
P.S. Не могу удержаться и не привести эпиграф, который стоял на первой…