
Николь Фосселер — о писателе
- Родилась: 30 января 1972 г. , г. Филлинген-Швеннинген, Германия
Биография — Николь Фосселер
Немецкая писательница Николь Фосселер (Nicole C. Vosseler) родилась 30 января 1972 года в районном центре Филлинген-Швеннинген, находящемся на юго-западе Германии в земле Баден-Вюртемберг. В родном городе она окончила школу, после чего изучала литературоведение и психологию в городах Тю́бингене и Ко́нстанце, находящихся в той же земле Баден-Вюртемберг. В настоящее время писательница проживает в городе Ко́нстанце. Автор бестселлеров, переведённых на семь европейских языков.
Вот что пишет Николь Фосселер о своём творчестве:
«Прошлое завораживает меня своими историями, но особенно людьми: как они жили, что они думали и чувствовали, какими глазами видели этот мир и слышали, как…
ощущали себя в мире, какие были запахи и каким всё было на вкус. Привлекательность исторического романа для меня заключается в том, чтобы возродить для читателя прошлое, вдохнуть жизнь в исторические обстоятельства в противовес сухим цифрам и трезвым фактам в учебниках по истории.
Для каждой книги я собираю исторический материал: письма и дневники из прошлых эпох, рассказы о путешествиях, старинные картины, рисунки и гравюры, карты и ранние фотографии, романы определенного времени, факты, собранные историками. Перед моим мысленным взором начинает рождаться роман, который меня захватывает, и не отпускает до тех пор, пока я вам его не рассказала.
Как и в прежние времена, когда люди у костра или перед камином сидели вместе и рассказывали друг другу сказки и легенды, настало и моё время писать. Ночью, когда все остальные спят, на улице тихо и темно, я растворяюсь где-то между границами "здесь" и "там" и совершаю путешествие в мой новый роман с его образами, в его время, в его страну, становлюсь частью романа и проживаю вместе с ним определённый отрезок времени.
Добро пожаловать в мир моих книг!»
Николь Фосселер.
(вольный и укороченный перевод текста с официального сайта автора).
Книги
Смотреть 16Библиография
Опубликованы на русском языке:
• Небо над Дарджилингом / Der Himmel uber Darjeeling
• Звёзды над Занзибаром / Sterne Uber Sansibar
• Под шафрановой Луной / Unter dem Safranmond
• Сердце огненного острова / Das Herz der Feuerinsel
• По ту сторону Нила / Jenseits des Nils
Пока не опубликованы на русском языке:
• Südwinde / Южные ветры
• Zeit der wilden Orchideen / Время дикой орхидеи
• Mariposa - Bis der Sommer kommt / Maрипоза: пока не придёт лето
• In dieser ganz besonderen Nacht / В этой совершенно особой ночи
• Das Haus der Spione / Дом шпионов
• Der jüngste Spion der Königin / Младший шпион королевы
• Die Caravaggio-Verschwörung / Заговор во времена Караваджо
Фото
Смотреть 4Ссылки
Официальный сайт автора Николь Фосселер
Книги Николь Фосселер на Goodreads.com.
Книги Николь Фосселер на Amazon.de
Николь Фосселер в Википедии (нем).
Рецензии
Смотреть 111 августа 2018 г. 22:11
623
4 Кракатау. Как много в этом слове! Как мало его в книге...
Восторга я не испытала, но ни капельки не жалею о том, что книгу прочла. Во-первых, мне очень понравилась география романа - я точно еще ни разу не была в литературной Индонезии. Яркая, необычная природа, диктующая свои правила и попирающая нормы европейской морали, позволяя своим приезжим обитателям чуть более раскованный образ жизни, нежели принятый в аристократических кругах старушки Европы. Во-вторых, я искренне сопереживала всем главным действующим лицам, которые у автора получились на удивление живыми и настоящими. Две разные девушки, каждая со своими проблемами, надеждами и желаниями. Две разные судьбы. Две беды... В-третьих, приятно порадовало отсутствие акцента на романтике в рюшечках. Как-то автору удалось так сделать, что романтическая история каждой из героинь оказалась…
23 мая 2017 г. 22:14
311
4.5
"Потому что человек – не остров."
Про то, как я нашла эту книгу, хочу рассказать небольшой историей. Мы с подругой улетали из Барселоны и бродили по залу ожидания в аэропорту. Там мы набрели на небольшую книжную лавку. И я увидела книгу. Обложка будет ниже. И так мне понравилась эта обложка, что я немедленно загуглила книгу и узнала, что она переведена и у нас. По приезду домой я купила эту книгу. И долгих 2 года не могла её прочитать.
С первых строк меня удивила эта книга. Я ожидала обычного женского любовного романчика, с которым можно растянуться на пляже. Но получила очень хороший роман. С первых строк меня поразил слог. Эти удивительные эпитеты, сравнения. Я наслаждалась каждым описанием. В других местах некоторые описания были лишними, но об этом позже.
Две девушки направляются…