Автор
Владимир Федотов

Владимир Павлович Федотов

  • 3 книги
Нет оценки

Владимир Федотов — новинки

  • Хтонь. Истоки Владимир Федотов
    Год издания: 2024
    Тип: Сетевое издание
    События, развернувшиеся вблизи глухой деревни, оставляют неизгладимый отпечаток в жизни главного героя. Мрачные силы настигают его спустя много лет, вынуждая проститься с обывательской жизнью. Оказавшись наедине со злом и пытаясь защитить душу, он решает разобраться в трагедии из своего далекого прошлого.
  • Практическое пособие по высшей математике. Типовые расчеты. Учебное пособие Наталия Васильева
    ISBN: 978-5-4461-1629-4
    Год издания: 2020
    Издательство: Питер
    Язык: Русский
    Учебное пособие по высшей математике для студентов и преподавателей технических и экономических вузов содержит справочный материал по разделам высшей математики, методические рекомендации по решению задач, типовые задания с подробными решениями и разбором характерных ошибок, варианты типовых заданий (типовых расчетов) по курсу высшей математики технического университета, выполнение которых является требованием образовательного стандарта. Студентам эта книга вполне заменит репетитора, а преподавателю сэкономит время на подготовку практических и домашних заданий. Второе издание учебного пособия дополнено материалами по числовым рядам, а также кратным, криволинейным и поверхностным интегралам.
    Допущено Научно-методическим советом по математике вузов Северо-Запада в качестве учебного пособия для студентов вузов, обучающихся по направлениям 550000 "Технические науки", 650000 "Техника и технологии".
    2-е издание.
  • Удивительный мир английского. Взгляд переводчика Владимир Федотов
    ISBN: 978-5-91146-497-4
    Год издания: 2010
    Издательство: ИПЦ "Маска"
    Язык: Русский
    Книга предназначена для студентов технических вузов и научно-технических работников. Автор - доцент, канд. техн. наук - обобщил двадцатилетний опыт преподавания перевода англоязычной научно-технической литературы с/на английский студентам технического вуза. В книге акцентируются особенности английского языка, отличающие его от языка русского. Читатель найдет ответы: зачем англичанам так много времен, почему при переводе приходится вводить слова, которых нет в исходном тексте, как переводить пассив от непереходных глаголов, как угадывать модальность в предложениях без модальных глаголов и на многие другие вопросы такого рода. Сформулировано пять положений, названных переводческими Аксиомами, и показано, как их применять практически. Приводятся основы перевода русскоязычных аннотаций и рефератов на английский. В лексической части читатель узнает, как усваивать и опознавать слова - транслитерации и кальки, от латинских и греческих корней. Приведены упражнения для самостоятельных занятий.
    Автор отошел от сухого стиля учебной литературы и изложил материал в форме, близкой к диалогу между преподавателем и учащимся.