
Василий Спринский — о писателе
- Родился: 14 ноября 1969 г. , Симферополь
Биография — Василий Спринский
Василий Иванович Спринский — русский писатель-фантаст, переводчик, исследователь фантастики, в первую очередь — творчества Кларка Эштона Смита.
Василий Спринский родился в Симферополе, 14 ноября 1969 года. В возрасте 8 лет семья переехала в Одессу. Окончив СПТУ и так и не поступив в университет, занялся самообразованием, что, как выяснилось, позволило сэкономить много времени и получить именно те знания, которые и хотел. После недолгой работы на заводе слесарем-ремонтником, переключился на книготорговлю, тогда ещё, в середине 80-х частную и нелегальную, специализируясь на фантастике, особенно на серии ЗФ, а также на фантастическом антиквариате и прочих раритетах.
Тогда же на книжном базаре…
познакомился с фэнами, приезжавшими в Одессу на коны и клубные встречи, вступил в КЛФ «Протей», познакомился с фантастическим самиздатом и сам начал выпускать книги самиздатовских переводов зарубежной фантастики. Первым конвентом стал одесский Фанкон-89, затем Аэлита-90, после чего старался не пропускать конвентов, до которых мог добраться. Большое влияние на жизнь и творчество оказала дружба с Львом Вершининым, отличным товарищем и учителем.
В конце 80-х начал писать сам, не зацикливаясь на каком-то одном жанре. Причина классическая – хочется прочитать нечто вполне определённое, но книг на эту тему нет или опубликовано исчезающе мало. Вот и приходится писать самому. Писал НФ, фэнтэзи, ужасы, юмор, абсурдистские вещи. Со временем, однако, интерес к этому делу несколько угас – примерно после того как осознал: «Да, у меня получается написать интересный роман\повесть\рассказ, галочка поставлена, дальше неинтересно». Продать из текстов ничего не удавалось, однако ранние вещи были опубликованы на первом СD-диске Harryfan Text Collection 1.0 от Игоря Загуменного, впоследствии послужившим основой для большинства сетевых библиотек.
С начала 90-х продолжал торговать книгами уже официально – всё так же с фантастикой в приоритете, а для денег – ещё и эротическими рассказами, за что немедленно удостоился прозвища «Вася-Секс», под которым впоследствии был выведен в виде героя в ряде произведений В. Васильева, С. Лукьяненко, других авторов.
С середины 90-х когда книготорговля находилась в упадке работал водителем, вместе с Л. Вершининым организовали в Одессе конвенты Фанкон -95 и Фанкон-97.
В конце нулевых пару лет работал в Киеве на книжном рынке «Петровка», затем вернулся в Одессу и перешёл на фриланс редактором-корректором, чем и намерен заниматься дальше.
В начале 10-х занялся переводами – как обычно, для собственного удовольствия. Очень уж хотелось прочесть поэму любимого Кларка Эштона Смита «Гашишеед или Апокалипсис Зла», да никто не брался за перевод, полагая её слишком сложной. Понимая, что помрёшь, а никто так для тебя её и не переведёт, взялся сам, неожиданно отметив, как легко идёт процесс перевода стихов, и с помощью жены Екатерины Мироновой за полгода поэма была переведена. После этого продолжил переводить стихотворения Смита, а также фантастику и приключения с украинского и польского языков. С 2018 года – в числе редакторов ПДФ-журнала «Аконит».
Книги
Смотреть 10Рецензии
Смотреть 128 декабря 2021 г. 16:46
77
4
Создать целый литературный журнал, посвященный химеричной прозе - замечательная идея и я рада что выпуски выходят до сих пор. Мне бы хотелось оставить эту рецензию просто для минимальной популяризации журнала, он явно заслуживает большего внимания публики. Перед тем, как углубиться в рассмотрение отдельных рассказов стоит поговорить об впечатлении, которое производит выпуск, в целом. Во-первых, оформление шикарно. Мне очень понравились узоры по краям страниц, стилизованные шрифты и разбивка текста на два столбика. Черно-белые иллюстрации простенькие, но стильные и неплохо дополняют рассказы. Создается ощущение что читаешь коммерческое издание, хотя это не так. Во-вторых, большая часть рассказов написана явно начинающими писателями. Вирд - это сложный жанр, который требует зачастую…