Автор
Илья Дименштейн

Илья Дименштейн

  • 8 книг
  • 5 читателей
4.5
5оценок
Рейтинг автора складывается из оценок его книг. На графике показано соотношение положительных, нейтральных и негативных оценок.
4.5
5оценок
5 3
4 2
3 0
2 0
1 0
без
оценки
0

Илья Дименштейн — об авторе

  • Родился: 1957 г. , Рига, ЛатССР, СССР
Я — Илья Дименштейн или представляю его интересы

Биография — Илья Дименштейн

Илья Дименштейн – журналист, работает в газете «Вести Сегодня». Родился в Риге в 1957 году. В 1979 году закончил Латвийский государственный университет, филологический факультет. Работал учителем русского языка и литературы в Лимбажской средней школе. С 1981 года – в журналистике. Работал в газетах «Юрмала», «Ригас Балсс», «Вечерняя Рига», «Коммерсант Baltic». С 2005 года – заведующий отделом газеты «Вести Сегодня». Автор книг о Риге и Юрмале: «Русская Рига», «Русская Рига-2», «Имена русской Латвии», «Рига и рижане 100 лет назад», «Рига известная и неизвестная», «Наша Юрмала».

Книги

Смотреть 8

Рецензии

Смотреть 1
mariya_mani

Эксперт

Любитель радостных книг

9 июня 2018 г. 19:22

258

5 «Brīvības gatve, Rīga, Latvija»

Посвящаю моей семье: маме; моему дяде, его жене, моей тёте, моим братьям и сестрёнке; а также памяти моих бабушки и дедушки, родителей моей мамы и моего дяди.

Со словами из всем известной песни («Листья жёлтые над городом кружатся…») я хотела бы начать свою рецензию. Только сначала замечу, что песня эта была написана изначально на латышском языке, а потом переведена на русский:

«Dzīvoja reiz lapa zarā, Dzīvoja tā visiem garām, Arī sev, arī sev. Alkdama pēc zvaigznēm kāri, Dzīvoja tā lapām pāri, Arī sev, arī sev».

Так звучит в оригинале, на латышском языке широко известная песня, слова которой написал Раймонд Паулс. В русском переводе мы эту песню знаем с такими словами:

«Листья желтые над городом кружатся, С тихим шорохом нам под ноги ложатся, И от осени не спрятаться, не скрыться, Листья…

Читать полностью

Поделитесь