Лучшая рецензия
Смотреть 1
Прочитал книгу о приключениях Робин Гуда еще в детстве на русском языке. Прочитав эту книгу в оригинале уже в зрелом возрасте, понял как много теряет книга от перевода. Многие приключения героя воспринимаются совсем по другому, с новым смыслом. Очень многое зависит от качества перевода. На этой книге это не так заметно, а вот в качестве примера хочу привести следующее. У меня было собрание сочинений Диккенса в 30 томах на русском языке, многие из которых я прочел. Когда я стал читать этого автора на английском, то понял насколько плох был перевод, и, в результате, избавился от этого собрания.