Лучшая рецензия
Смотреть 1
Никогда до этой пьесы не слышала о Кишоне, хотя, говорят, он очень популярен в Израиле. В целом, если вы имеете представление о еврейском юморе - вот это он и есть. Самоирония, самоподтрунивание, эмоциональность, иногда чрезмерная - это и о "Брачном договоре". Кроме собственно юмористических ситуаций, в книге есть и несколько познавательных моментов - я, например, первый раз услышала про мамзеров. Причем теоретические представления и практика на самом деле различны, как оказалось )) Одно небольшое замечание, которое касается не только "Брачного договора", но и многих других книг еврейских писателей, которые не являются русскоговорящими - здесь нет характерных речевых оборотов, которые сплошь и рядом встречаются в книгах русскоговорящих. Поэтому ждать чего-то в духе "одесского юмора"…