Моя оценка

Четыре века назад одного арестанта севильской тюрьмы посетило странное видение. Сквозь тюремную решётку ему привиделись два одиноких путника: один был очень худой, на костлявой кляче, другой - толстый, на сером осле. Узник стал внимательно наблюдать за их удивительными приключениями и всё записывать уцелевшей рукой… Самым непостижимым в этой истории остаётся то обстоятельство, что комическая пара, возникшая в голове севильского узника, стала близкой каждому живущему на нашей планете. Будто они на самом деле живут вместе с нами, где-то совсем-совсем рядом.
Роман Сервантеса "Дон Кихот" по-прежнему остаётся одной из самых издаваемых в мире книг, по числу языков, на которые он переведён, роман уступает только Библии.
В конце 1960-х годов художник Савва Бродский взялся, как он сам выразился, за тысячную вариацию иллюстрирования романа и снова стал промывать великую книгу в своём сердце, как золотоносный песок (рисовать героев Сервантеса художник начинал ещё школьником). Что важно и необычайно ценно - Бродский не разделил мир, как принято, на дон кихотов и санчо панс. По его изобразительной версии, один Дон Кихот или один Санчо существовать не могут, как не может существовать только одна сторона медали. За экзальтированным рыцарем неотступно следует сметливый оруженосец: один олицетворяет идею, другой - её практическое использование.
Но в иллюстрациях Бродского присутствует и третье действующее лицо - растресканная земля, уходящая в беспощадную даль. В этой пустыне человеческой и зародилась светлая вера Дон Кихота в истину, требующую служения и жертв...

Дополнительные материалы
Светлана Пискунова. Комментарии
Светлана Пискунова. Сервантес и его роман
Савва Бродский. Если бы не было донкихотов, человечество никогда не вышло бы из пещер.

Получить эту книгу или продать свою

Перейти
  • Содержание
  • Дополнительная информация об издании

    ISBN: 978-5-9268-2659-0, 978-5-9268-2601-9 , 978-5-9268-2602-6, 978-5-9268-2658-3

    Год издания: 2017

    Язык: Русский

    перевод с испанского Николая Любимова
    стихи в переводе Юрия Корнеева
    художник Савва Бродский
    комментарии и статья Светланы Пискуновой
    Часть первая
    552 страницы
    Часть вторая
    600 страниц
    187*280
    Тираж 5000 экз.
    Матовая мелованная бумага, полноцветная печать.
    Отпечатано в Латвии
    Тип обложки: 7Б - твердая (плотная бумага или картон)
    Оформление: Ляссе, Тиснение объемное
    Иллюстрации: Черно-белые

  • Жанры
  • Интересные факты

    В книге использованы изображения произведений из фондов
    Государственного учреждения культуры Московской области «Серпуховский историко-художественный музей»

  • Картинки к изданию

Кураторы

-20% на все

Ловите промокод на электронные книги Литрес!

Открыть промокод P R O M O C O DE

Действует три дня с момента активации

Лучшая подборка

Смотреть 3
robot

robot

обновлено 3 года назадПодборки

8K

Александр Грин - Бегущая по волнам (сборник)Александр Островский - Пьесы (сборник)Антон Чехов - Пьесы (сборник)
В серии "Образ Речи" выходят не только букинистические книги авторов, знакомых с детства, но и современные авторские книги, что-то совсем новое и никогда не издававшееся, однако непременно с восхитительными иллюстрациями.

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги».

Новинки

Смотреть 339

Популярные книги

Смотреть 950