Опубликовано: 14 июня 2023 г., 23:57

550

Обсуждение романа Агаты Кристи "Раз, два - пряжку застегни"

41 понравилось 25 комментариев 0 добавить в избранное

Роман Агаты Кристи «Раз, два — пряжку застегни» (англ. One, Two, Buckle My Shoe), позволяющий читателям вновь встретиться с любимым сыщиком-бельгийцем Эркюлем Пуаро, был написан Королевой детективов в 1940 году.

Существуют и другие переводы названия: «Раз, два, пряжка держится едва…», «Раз, два, три, туфлю застегни». В США роман выходил под названием «Патриотические убийства», в СССР — «Раз, раз — гость сидит у нас».

Детективный роман, повествующий о расследовании довольно сомнительного самоубийства дантиста, мистера Морли, построен на детской считалочке, но данный прием писательница использовала не единожды, достаточно упомянуть такие ее произведения, как «Три слепых мышонка» (1940), «Пять поросят» (1942), «Хикори Дикори Док» (1955), «Скрюченный домишко» (1949), «Десять негритят» (1939), «Карман, полный ржи» (1953), «Двадцать четыре чёрных дрозда», «Убийство в проходном дворе».

Одним из ярких начальных эпизодов романа по праву можно считать следующую сцену:

"К дому как раз подъехало такси, из дверцы которого показалась женская нога. Пуаро разглядывал ее с галантным интересом.
Аккуратная лодыжка, чулок приличного качества. Недурная ножка. Но туфля ему не понравилась. Новая лакированная кожаная туфля с большой блестящей пряжкой. Он покачал головой.
Никакого шика – выглядит абсолютно провинциально!"

Во многом этот факт и поможет талантливому сыщику в дальнейшем расследовать преступление, но любопытно здесь еще и другое. В жизни самой писательницы тоже был довольно запоминающийся эпизод с обувью. Во время своего исчезновения в 1926 году писательницу опознали - выявили среди посетителей отеля - именно по ее туфлям с пряжкой (если верить книге Лоры Томпсон).

А чем вам запомнился и понравился данный роман? Легко ли было вычислить преступника и его мотивы? Оказалась ли неожиданной развязка истории?

Делитесь впечатлениями и оценками, ссылки на рецензии приветствуются

В группу Ситтафорд Все обсуждения группы
41 понравилось 0 добавить в избранное

Комментарии 25

К вопросу о разных названиях. — Казалось бы, подобными вещами у нас трудно кого-то удивить, однако есть один нюанс. — Эпиграфом к роману идет детская считалка, по первым словам которой он и назван, и кроме того, все строки используются по порядку в качестве названий глав, содержание которых к ним так или иначе привязано.
Так вот, если в книге под названием «Раз, два – пряжку застегни» считалка, как будто, более или менее соответствует оригиналу, то в «Раз, раз – гость сидит у нас» ее заменили вообще чем-то совершенно другим. Судите сами:

Раз, два – пряжку застегни,
Три, четыре – дверку затвори,
Пять, шесть – ветки подбери,
Семь, восемь – по порядку разложи,
Девять, десять – курочка, цыплятки,
Одиннадцать, двенадцать – пора копать нам грядки,
Тринадцать, четырнадцать – девушки-кокетки,
Пятнадцать, шестнадцать – снесли на кухню ветки,
Семнадцать, восемнадцать – ждут они в кустах,
Девятнадцать, двадцать – тарелочка пуста…

Раз, раз – гость сидит у нас,
Два, два – хозяйка пришла,
Три, три – веселей смотри,
Четыре, четыре – рот раскрой-ка шире,
Пять, пять – подливай опять,
Шесть, шесть – гость не хочет есть,
Семь, семь – он доволен всем,
Восемь, восемь – спеть его попросим,
Девять, девять – дружно посмеемся,
Ну, а десять – все спать разойдемся.

В общем, это, как если бы в новом издании «Десяти негритят» вместо всем известных строк о незадачливых «маленьких афроангличанах» вдруг появилось бы что-нибудь вроде: «Робин Бобин Барабек скушал сорок человек…»!

И да, моя рецензия: https://www.livelib.ru/review/3471511-raz-dva-pryazhku-zastegni-agata-kristi .

Колесов Александр, Американская цензура вообще запрещала издавать детективы названиями из детских считалок, выдвигая аргумент, что дети могут не сообразить, какая "убийственная интрига" скрывается под безобидным называнием. Именно в связи с этим заставили сменить название "Десяти негритят".

Vldmrvch, Интересно. Я полагал, что это было сделано из-за "неполиткорректности" самого слова "негр" и производных от него. А разве слова "и никого не стало" (кажется, под таким названием роман выходит в Америке) происходят не из той же считалки?

Колесов Александр,

Я полагал, что это было сделано из-за "неполиткорректности"

Мне тоже всегда так казалось.

Vldmrvch, Мне показалось, что в "10 негритятах" считалка была уместной, поддерживалась сюжетом. А здесь...по касательной.Да и с пряжкой сомнения. Я никак не могу представить эту слабо держащуюся пряжку, которая оторвалась, а женщина без нее спокойненько ходит. Значит, это декоративная пряжка? Тогда ее не застегивают, она пришита или приклеена. Косвенно это подтверждает тот факт, что потом эта пряжка оказалась "грубо пришита"...

N_V_Madigozhina,

Мне показалось, что в "10 негритятах" считалка была уместной, поддерживалась сюжетом. А здесь...по касательной.

Соглашусь с Вами. В "Негритятах" она даже вела сюжет, а здесь скорее как декоративный элемент, как та самая пряжка, насчет которой у меня, кстати, были аналогичные сомнения...

Колесов Александр, Спасибо за познавательный комментарий (я и не подозревала о том, насколько могут отличаться эпиграфы) и ссылку на рецензию. Я читала книгу как раз в виде "Раз, два - пряжку застегни" и второй вариант считалочки действительно для меня любопытен. Не являюсь знатоком филологии, но ощущение, что ее переделали вообще полностью) Странные вещи всегда творятся с книгами Агаты Кристи: неподходящие обложки, урезанные тексты, а теперь вот и эпиграфы разные как небо и земля.

Anastasia246, Справедливости ради, подобное случается не только у нас. Я когда-то говорил здесь о том, что в моем экземпляре "Трагедии в трех актах" оказалась измененная концовка и совсем другой мотив преступления. В итоге выяснилось, что дело тут не в переводе, а в том, что был взят текст американского издания, изначально имевший подобные отличия. (То ли у американцев не было запрета на развод с человеком, находящимся в сумасшедшем доме, и для них это было неактуально, то ли что-то еще...)

Колесов Александр, А что, где-то есть запрет на развод с человеком, находящимся в сумасшедшем доме? Мне казалось, что это уважительная причина для развода . Правда, смотря в какое столетие... Правда, Джен Эйр вспомнилась...

N_V_Madigozhina, По крайней мере, в Англии еще и в 1930-х с этим были проблемы (об этом и в "Печальном кипарисе" упоминалось).

Колесов Александр,

был взят текст американского издания, изначально имевший подобные отличия.

Культура книгоиздания во всех странах, видимо, оставляет желать лучшего... Но эти интересные факты о многом заставляют задуматься. Получается, что люди, читающие одну и ту же книгу, но в разных изданиях, читают фактически разные книги. Вот это удивительно)

Anastasia246, Ну, неподходящие обложки - это проблема всех авторов и читателей!) Как и плохие переводы. Хотя, казалось бы, уж с английского...

Всем здравствуйте!

По поводу считалки. Шедеврально считалка была обыграна в "Десяти негритятах." Здесь, не впечатлило.

Что касается расследования. Больше нравится, когда Пуаро ведет дела на "бытовой почве". Шпионские и политические детективы для меня менее привлекательны.

Способ убийства мудреный до нелепости.) Как говорится, можно было решить проблемы гораздо проще.

Поставила "4".

_ Евгения _, Спасибо за интересный комментарий)

Меня тоже, если честно, считалочка не особо впечатлила. "10 негритят" - вот там да!

Способ убийства мудреный до нелепости.) Как говорится, можно было решить проблемы гораздо проще.

Да, очень запутанный замысел, явно имеющий целью сбить со следа, но Пуаро под силу раскрыть все))

Мне роман очень понравился и думаю. что он даже войдет в лучшее прочитанное мною за июнь) r50-green.png рецензия

Очень увлекательно мне было в этот раз следить за расследованием, по мере сил пыталась и самостоятельно вычислить личность убийцы - не получилось, к сожалению.

Помимо самой захватывающей детективной интриги безумно понравилось мне и то, как автор и Пуаро подводят читателя к сложной моральной дилемме в конце книги - о равноценности человеческих жизней.

Отмечу также интересный состав подозреваемых, довольно любопытную линию с исчезновением одного из свидетелей (свидетельниц, если быть более точным), политическую окраску преступления, тонкую романтическую линию и неизменный юмор.

Вот считалочка для меня особой роли здесь не сыграла.

Антураж преступления, декорации с места происшествия тоже показались оригинальными. По крайней мере, не могу вот так навскидку припомнить детективы про дантистов.

Отличный роман, который меня действительно впечатлил и увлек.

Anastasia246, Что ж, хорошие слова, которыми правильней было бы начать сегодняшнее обсуждение.

Колесов Александр, Спасибо. Благодаря нашим обсуждениям, всегда узнаю много интересного о творчестве Агаты Кристи и ее восприятии участниками нашего клуба.

Мне в целом роман понравился. Здесь есть претендующий на неожиданность прием подмены жертвы - образно выражаясь, думаешь, что все стрелы летят в одну цель, а оказывается, там, за мишенью, сидит стрелок. Здесь есть все нравящиеся мне в романах Агаты Кристи приёмы - вроде постепенного перебора всех подозреваемых, подмены личности (нескольких!), или пары юных влюбленных. Здесь, в конце концов, есть моральная дилемма. Ну и стишок мне понравился, чего уж там :)

Little_Red_Book, Спасибо за интересный комментарий)

Здесь есть претендующий на неожиданность прием подмены жертвы - образно выражаясь, думаешь, что все стрелы летят в одну цель, а оказывается, там, за мишенью, сидит стрелок.

Это да, что делает повествование таким увлекательным, а финал - таким неожиданным.

Здесь есть все нравящиеся мне в романах Агаты Кристи приёмы

Агата Кристи не изменяет себе, но как же при этом всегда интересно ее читать) Насчет замеченных приемов согласна целиком и полностью)

Anastasia246, Кстати... Я сейчас слушаю сборник Агата Кристи - Убийство в проходном дворе (ну да, все читали, а я ещё нет :) Так вот там есть рассказ "Невероятная кража", и мне кажется, что сюжет "Раз, два - пряжку застегни" вырос как раз из него. У Агаты Кристи ведь так было - один сюжет обыгрывался несколько раз. Вот только моральная дилемма в финале разрешается иначе!

Я как раз в марте этого года читала роман (рецензия). Детектив как всегда у Агаты Кристи качественный, за расследованием интересно наблюдать. И хотя в данном случае политико-шпионские игры вписаны в канву герметичного детектива, я всё-таки больше люблю более приземлённые мотивы преступлений (страсть или наследство). Со считалочкой я события в книге вообще не сопоставляла, она никакой роли для меня при чтении не сыграла.

ChydoSandra, Спасибо за интересный комментарий и ссылку на рецензию)

Детектив как всегда у Агаты Кристи качественный, за расследованием интересно наблюдать.

Да, как и составлять собственные версии)

Со считалочкой я события в книге вообще не сопоставляла, она никакой роли для меня при чтении не сыграла.

Судя по комментариям, так было у многих читателей и у меня тоже)

Anastasia246,

Судя по комментариям, так было у многих читателей и у меня тоже)

Всё-таки сложно одновременно создать интересную интригу, хорошо проработать сюжет и ещё переплести всё это со считалкой.

В этот раз сообщение о начале обсуждения поступило на четвертый день. Прогресс, однако.