Опубликовано: 27 января 2017 г., 23:40 Обновлено: 31 января 2017 г., 02:43
202
Разрешите представить: Сара Райнер
Статья предоставлена издательством ЭКСМО
Английская писательница, прошедшая путь от девочки-панка и рекламного копирайтера до автора мирового бестселлера, сегодня считает долгом своими произведениями помогать людям с психологическими проблемами.
Свое детство Сара Райнер провела в Ричмонде графства Суррей. В старших классах школы примкнула к неформальному молодежному движению, ходила с ирокезом, металлическими заклепками и шипами. Это не помешало ей успешно поступить в Лидский университет для изучения английского языка. В конце 1980-х годов Сара приехала в Лондон, пригладила волосы, и стала работать PR-менеджером в сфере модной индустрии.
Однако вскоре ее босс заявил, что Сара пишет лучше, чем очаровывает и привлекает клиентов, и предложил ей стать рекламным копирайтером. Она восприняла эти слова как руководство к действию, и после десяти лет работы в различных лондонских агентствах стала фрилансером. На протяжении нескольких лет совмещала работу копирайтера и литературную деятельность — рассказы Сары Райнер публиковались в известном женском журнале «Woman’s Own».
«Самая первая книга, в которую я влюбилась, была «Mrs Tiggywinkle» («Сказка про миссис Туфф») Беатрикс Поттер, — рассказывает Сара Райнер о том, что повлияло на ее стремление быть писательницей. — Когда я была маленькой девочкой, я писала сказки и иллюстрировала их, они становились книгами, которые читали мои друзья и семья. Позже я с удовольствием читала серию про девочку Энн Люси Мод Монтгомери и «Маленький домик в прериях» («Little House») Лоры Инглз Уайлдер. У всех этих авторов есть нечто общее: «колючие», нетипичные героини, которые пытаются найти собственный путь в зачастую враждебном мире. Эти книги о связях семьи и друзей — и эти темы очень близки мне».
Первые ее два романа — «Чужое солнце» («The Other Half») и «Да здравствует сладкая месть!» («Getting Even») — были изданы в 2001 и 2002 годах в Великобритании, а затем переведены на многие европейские языки. Однако мировую известность Саре Райнер принес роман «Один момент, одно утро», опубликованный в 2010 году, — только в Великобритании его продажи составили 300 тысяч экземпляров. Затем этот роман был переведен и издан в Китае, странах Южной Америки и Восточной Европы.
Такой успех автора объясняется тем, что романы Сары Райнер — это тонкая психологическая проза, где автор обращается к проблемам, одинаково важным для женщин всего мира. Недаром все крупные произведения писательницы были отмечены многочисленными положительными отзывами в Интернете и бумажных СМИ, таких как «The Bookseller», «The Sun», «Publisher’s Weekly», «The Booklist», «Marie Claire» и многих других.
Она ценит юмор, но, по ее мнению, произведения должны быть глубже, чем просто комические истории, — юмор должен вплетаться в общую канву повествования, чтобы придать ему особый колорит. В художественных произведениях она в полной мере использовала собственное знание психологии, но Сара Райнер пишет не только трогательные истории об отношениях с близкими людьми, ревности и непостоянстве, дружбе и любви. В последние годы Сара ведет свою колонку в американском журнале о психологии «Psychology Today».
Как люди переносят тяжелые утраты, психологическое давление и даже психические заболевания? К этим вопросам Сара обращается и как автор нон-фикшн литературы. Так, в соавторстве в Кейт Харрисон и доктором Патриком Фитцджеральдом она выпустила документальные книги «Подружиться со страхом» и «Подружиться с менопаузой». Сама Сара Райнер надеется, что эти книги позволят людям, которые паникуют и переживают, обрести уверенность в себе и контроль.
Сюжетные линии для своих новых художественных произведений, говорит писательница, она придумывает не за рабочим столом. Чтобы представить развитие сюжетной линии, ей нужен простор и ощущение движения. «Особенно хороши для этого поезда, — считает Сара. — Кстати, первый вариант названия романа «Один момент, одно утро» был «7:44» — это время, когда отправляется поезд из Брайтона в Лондон. Пишу я на компьютере. Я могу печатать очень быстро, и для меня это лучший способ, чтобы материализовать мысли в слова, прежде чем они исчезнут. А затем нужно редактировать и редактировать собственные записи, чтобы избежать повторений и клише. Это я знаю как редактор, работающий с рукописями других авторов».
Сейчас Сара Райнер живет в Брайтоне с мужем Томом и пасынком Себастьяном, ведет активную переписку с читателями в социальных сетях. Среди авторов, которые повлияли на ее творчество больше всего, писательница называет Мэгги О'Фаррелл, Гэйла Патрика, Джули Майерсон, Джоанну Бриско, Сэлли Викерс и Элис Сиболд. «Это не значит, что мне не нравятся другие авторы, но, видимо, они не повлияли на меня так сильно», — признается Сара.
ни о чём.