Больше рецензий

15 октября 2019 г. 12:51

511

5

Эта книга антология, в которой собраны переводы на русский язык шекспировской трагедии, расположенные в хронологическом порядке с 1883-1917 года. Отобраны были опыты тех переводчиков, которые рассматривали трагедию не только как эффектную пьесу для театрального представления, но и как самостоятельное литературное произведение. В ней представлены переводы А. Соколовского, Д. Аверкина, К. Р. (К. К. Романов), Н. Россова и П. Гнедича. Увлекательное дело сравнивать тексты переводов одного произведения сделанных в разное время. Кто сильнее передал страсти? У кого действие более динамичное? Кто больше страху может нагнать?... Все это вы сами можете узнать, прочитав эту книгу.