Больше рецензий
22 ноября 2019 г. 05:35
2K
5 Просто Фауст
РецензияБоюсь, какое-то неизмеримое зло тянет к тебе свои щупальца.
В оригинале заглавие свежеизданного романа Пётча звучит иначе - "Der Spielmann", "Шпильман". Этим словом в немецкоязычных странах в средневековье называли бродячих артистов, странствующих рассказчиков и фокусников, которые развлекали простой люд на городских площадях с тем же успехом, что и знать во время пиров в феодальных замках.
Вечно в пути и почти везде вне закона. Неприкаянные герои плутовских романов собственного сочинения. И такое прозвание подходит Фаусту в исполнении Пётча как нельзя лучше.
Да и кем он на самом деле мог быть, этот загадочный человек, живший в первой половине XVI века и прославившийся на всю Европу своим умом и полумагическими практиками, охотно демонстрировавшимися во время кратковременных визитов в различные города?
Он был великим ученым, но и явным авантюристом, дурачил публику, однако составлял точные гороскопы, за которыми выстраивались в очередь представители высшего сословия.
Легенды о нём ходили при жизни и еще больше распространились после его смерти (по слухам, доктор случайно подорвался во время очередного алхимического опыта, что только добавляет яркости его фигуре). Кристофер Марло и тезка героя Иоганн Гёте превратили его в веками популярную мифологическую фигуру, символ сделки с дьяволом ради знания. И только Пётч сумел преодолеть влияние классиков и посмотрел на Фауста совершенно иначе - как на обычного человека, судьба которого незаурядна, но начисто лишена вмешательства потусторонних сил и рогато-копытного присутствия.
В этой книге Фауст предстает восхитительно многогранной личностью - настоящим шпильманом, балансирующим на грани между любовью и ненавистью созерцающей его толпы.
Он очень умен, наделен приятным любому книголюбу качеством невероятной тяги к знанию и, кажется, способен выкрутиться из самой хитросплетенной ситуации, но в то же время нередко вызывает отвращение своими поступками - наигранным самолюбованием, снобизмом и неоднократным предательством близких. Он не всеведущ, он лишь искушен. И, продолжая аналогию с Мефистофелем Гёте, он лишь часть силы той, что без числа творит добро, всему желая зла.
И это, пожалуй, самое главное, что привлекло меня в романе. Любой здешний дьявол, любые намеки на темные силы и даже фигура навязчиво преследующего Фауста наставника-соблазнителя-сатаниста - это всего лишь проявление человеческой натуры в худшем её воплощении.
Вся вековечная битва Добра и Зла в конечном итоге всегда свершается в одном отдельно взятом человеке. В вас. Во мне. В Иоганне Фаустусе. Как каждодневный выбор. Как мелкий шажок в ту или иную сторону. Как решение, чем можно пожертвовать ради желаемого. Не больше и не меньше. Вне всяких иных воздействий, соблазнений и вспомоществований.
Пётчу удалось создать превосходно задуманный и написанный исторический роман. Без фантастических элементов и детектива. С большим количеством живых деталей нужного времени и умеренной дозой приключений.
И с небольшим "но", которое может кому-то испортить восприятие. Книгу в приведенной на обложке цитате из литературного обзора сравнивают с "Именем розы". Однако по неспешности повествования Пётч легко может дать фору Умберто Эко.
Если вы не готовы десятками листов напролет трястись по пыльным средневековым трактам и встречать антагониста раз в полторы сотни страниц, лучше не беритесь за этот роман. Он написан совершенно в ином темпе, чем привык вскормленный экшном современный читатель, но от этого ничуть не менее очарователен и увлекателен. По-своему. Спорно и двусмысленно. Как и его главный герой.
Просто Фауст - коротко и хлестко, как пощечина всем суеверным глупцам.
Приятного вам шелеста страниц!
Комментарии
О, еще один альтернативный Фауст. :) Спасибо за наводку, надо будет прочитать.
А какой первый, к которому этот "еще один"? :)
Я только оригинальную трактовку знаю, в нескольких вариантах, поэтому стало интересно, что еще бывает.
У Кая Майера есть цикл Doktor Faustus, но, похоже, наши его еще не перепёрли на русский (я на немецком читала).
Там у каждой части есть по рецензии (отзыву) - все мои. :)
Раз все твои, то тем более интересно их почитать.
Насколько поняла, та версия гораздо более приключенческая. Зато эту ты можешь тоже изучить в оригинале и сразу со второй частью (она вышла в Германии в прошлом году, но на русский её пока не перевели).
А я немецким вообще никогда не занималась, так что мне не светит :)
Да, такая довольно крепкая янгэдалтовская фэнтезийная движуха. :)
Тут либо с жабой договариваться, либо ждать, когда кто-нибудь добрый поделиться в сети - свежее издание даже в оригинале.
А я порой тихо расстраиваюсь, что вот неплохое (или даже отличное) фэнтези на немецком, а поделиться особо не с кем. :( У того же Майера есть роман про одного из персонажей "Песни о Нибелунгах" - Хагена из Тронье (один из двух персонажей этой легенды, которые меня особо интересуют), где он дает свою версию, почему тот утопил в Рейне золото нибелунгов. Довольно интересная версия, стоит сказать. Вещь не новая, но тоже не переведенная.
Или вот цикл Pandaemonia у Кристофа Лоде. Мне почему-то кажется, что тебе бы он понравился, но вот тоже пока не перевели (к этим книгам я дала более развернутые рецензии, если любопытно - ко второй и третьей части).
Полюбопытствовала: действительно интересно. Только я стимпанк не очень люблю. Как-то не складывается у меня с ним.
И да, жаль, что немецкоязычной литературы у нас издают несравнимо меньше, чем англосаксов. Даже с учетом реального их соотношения, всё равно ничтожно мало. А они ведь тоже могут, если судить по отдельным произведениям, что до нас доходят. Причем могут в разных жанрах.
А его там совсем немного. Большую часть занимают как раз магия, всякие волшебные существа, демоны, блуждания по снам и т.п.
Впрочем, что я тебя уговариваю, если перевода все равно нет (хоть сама садись и переводи).