Больше рецензий

2 сентября 2020 г. 17:16

2K

4 И треснул мир напополам...

Всё рушится, основа расшаталась,
Мир захлестнули волны беззаконья;
Кровавый ширится прилив и топит
Стыдливости священные обряды;
У добрых сила правоты иссякла,
А злые будто бы остервенились.

Для тех, кто хочет почитать что-то о культуре и традициях коренных народов Африки, эта книга подойдет как нельзя лучше. Несмотря на то, что герои произведения живут в вымышленной африканской деревне, их традиции, обычаи и верования близки к таковым для коренных племен Нигерии, разговаривающих на языке игбо, а автор книги - Чинуа Ачебе - сам родом из этих мест.

Книга была написана в 1958 году. С тех пор она является самым читаемым и переводимым произведением среди книг современных африканских писателей, а также постоянно входит в разнообразные списки лучших книг и must reed-листы. В СССР она впервые была издана в переводе на русский язык в 1964 году под названием «И пришло разрушение...».

Это колоритное произведение описывает события, происходившие в XIX веке, когда в Нигерию ( страну на Западе Африки ) пришли английские колонизаторы и вместе с ними христианские миссионеры. Неизбежно происходит столкновение двух культур — фактически, двух разных миров. Христианам кажутся неприемлемыми и жестокими традиции племени, связанные с языческими верованиями: например, обычай уносить всех новорожденных близнецов умирать в лес, дабы не прогневать богов, которые могут наказать за непослушание неурожаем.

В племени есть своеобразное общественное устройство со своей иерархией, а также законы и правосудие: например, убийство строго наказывается, даже если оно совершено непреднамеренно, случайно — в этом случае вся семья убийцы изгоняется из племени на семь лет — иначе можно прогневать богов. Впрочем, другие законы позволяют убить ни в чем не повинного ребенка, которого раньше забрали из другого племени в качестве компенсации за смерть своего соплеменника.

Такие противоречия не могут не ощущать некоторые члены племени, поэтому они охотно тянутся к новой религии белых чужаков — с единым, милосердным и всепрощающим Богом. Эти люди в меньшинстве, в основном молодёжь, и назад для них дороги уже нет. Сторонники традиционного уклада и верований враждебно воспринимают неофитов-христиан, считают их предателями. Такой конфликт неизбежно приводит к трагедии...

В книге противопоставляются не только два разных культурных мира, но и разные поколения друг другу; всё старое, традиционное — всему новому, и олицетворение этого противопоставления — конфликт отцов и детей на примере главного героя Оконкво и его сына Нвойе.

Впрочем, книга наполнена не только одними драматическими событиями — в ней немало интересных описаний быта нигерийского племени, повседневных мелочей. Мне, скажем, было интересно почитать об организации и проведении свадьбы, о приготовлении угощений; о том, как африканцы лакомятся орехами кола и жареной саранчой.

Ачебе хвалят за его очень сочный и колоритный язык. Не знаю, насколько удачно перевод передаёт такие лингвистические особенности, но в любом случае я с большим интересом прочитала эту книгу, погрузившую меня в атмосферу доколониальной Африки с её древними племенами и их своеобразной культурой. По-моему, очень удачное получилось знакомство.

Мир аудиокниг, ЦГ