Больше рецензий
11 февраля 2013 г. 16:15
380
2
РецензияВ оригинале это, возможно, была толковая книга, но чудовищно кривой перевод сделал ее абсолютно нечитабельной. Первые несколько глав я читал, периодически морщась, но после "сетей Байезана" (это переводчик, совершенно незнакомый с темой, так перевел "Bayesian networks", то бишь байесовские сети или сети Байеса) я просто долистал остальное до конца, не особенно вчитываясь. Мне совершенно непонятна мотивация людей, берущихся за перевод текста по незнакомой им теме. Казалось бы, тут только два варианта действий: либо изучить предметную область в достаточной степени, либо взяться за перевод чего-нибудь ближе к области своих интересов, но нет. Это уже бог знает какая по счету книга, необратимо испорченная переводом.
Комментарии
По секрету скажу - иногда так хочется кушать, что нет возможности перебирать темами перевода :) Но, конечно, это не извиняет ошибок в переводе... и отсутствия редактора.
Оно понятно, но поверхностный взгляд на список (популярных!) книг на том же Амазоне по любой теме, которые никогда не переводились на русский, по-моему, в несколько раз больше всех книг по всем темам, которые на русский уже переведены. :-) Вот взяли бы да перевели "Singularity is Near" Рэя Курцвела - это же научно-популярный бестселлер, а написан простым языком без помойки специальных терминов.
Сети Байезана?!? Спасибо, этот переводчик сделал мой день! :)))))))))))))))))