Больше рецензий
30 ноября 2022 г. 22:19
78
4.5 Фунт презрения.
РецензияЯ не хочу провести здесь ночь с угнетенным католиком.
Криминальный мирок Клойстерса тесен для таких величин, как местный преступный босс Майк Мэдден и фунт презрения экс-вышибала Дэн Макэвой, которые никак не могут поладить друг с другом, тем более, что последний, как мы знаем из предыдущей книги, угрожал мамаше первого. И вот, когда в нее попадает молния, ничто не мешает первому укокошить последнего. Но Майк - бизнесмен, поэтому дает шанс Дэну отработать свой грех курьером...
Мои проблемы упакованы плотнее, чем патроны в магазине.
На коленке такой текст не напишешь, Колфер бодает лингву, что в таком жанре вообще редкость, поэтому за сырокопченую словесную колбасу ему зачет, но, честно говоря, странно читать криминал, написанный языком хиппующего учителя, которому жуть как охота посамовыражаться (так и хочется выкрикнуть: "Глянь, да этот препод выкобеливается!").
Я был пустым сосудом, и армия наполнила меня через край понтами, стволами и клинками.
Все это напоминает те черные криминальные комедии, которые обильно выходили после волны, поднятой "Криминальным чтивом". Правда, учитывая биографию Макэвоя, насмешки над Ирландией, ёрничания над ньюйоркцами и обильное жизненное дерьмецо, тут есть некое второе днишко в виде социального фона. Что-то вроде взрывания петарды в сортире. Горьковато, хоть и юмора полно. Даже для меня, взращенного на матерщине, тут ее слишком много. Этого учителя стоит высечь за сквернословие (свист хлыста). "16+" тут как бы маловато.
Я где-то читал, что мужчине допустимо визжать, как девчонке, если он кинорежиссер или испускает дух на электрическом стуле.
Красиво написано, но с выпендрежом перебор, из-за чего плохо получается насладиться происходящим. Как говорится, слишком много клоунов. Мля, нах так манерничать, автор? Переводчик что-то тут пытается топорно ввинтить, но все равно получается такое. Хз, что там в оригинале, может и гладко, но в переводе - просто горсть разноцветного драже во рту.
Хорошие вещи редко фасуются кусками.
Впрочем, это вполне ладное продолжение "Замаранных". ГГ такой же терпила, никого не хочет изводить летально, хотя только ленивый не пытался отправить его на кладбище. Соседка по-прежнему не в себе, психолог Саймон хорош в твитах, а Зебулон, если и дружил с кукухой, то не в этой вселенной цвета электрик.
Мужик в дверном проеме выглядит так, будто его уделали в *овно обезьяны.
Сам ГГ пассивней просто некуда, с психологией бомжа. Вместо того, чтобы реагировать на внешние раздражители он перманентно занимается собственным психоанализом и действует как мазохист. Теряется он на фоне яркого окружения, хоть и есть у него свои фичи, вроде того, когда он разговаривает со своим оружием. Но у Колфера все не как у людей, чел же из Ирландии, так что с него взять, кроме горшка с золотом. И герои у него как лепреконы, которые промышляют в сумерках нравственности, страдая недугами смертного порога.
Когда доходит до вендетт, сицилийцы рядом с ирландцами смахивают на канадцев.
Им там всем (кроме ГГ), включая автора, было весело, но мне, как читателю, в их компании было не очень. В общем, талантливо, но нарочито грубо. Автор умеет доставать козыри из колоды, этого у него не отнять, но с зубоскальством все же перебор. Надругание над персонажами и их чувствами в режиме криминального междусобойчика намекает то ли на отпетый цинизм Колфера, то ли на его радостно-пакостную натуру. Но зэк, работающий по Станиславскому, это, конечно, сильно, хах.
Не, четверки этому мужику мало за выпендрёж!
- Извини, что обоссал тебе день славы.
Кровь отливает у него от лица через дыру в предплечье.
Если запахло паленым, пора снимать резину, простите за выражение.
По-моему, я всегда питал к святым недоверие. Будь я плотник Иосиф и явись Дева Мария домой с заявлением, что ее осеменил Дух Святой, христианство пошло бы совсем другим путем.
Порой питбуль не хочет трахать пуделя. Он просто хочет гарантировать, что этого не сделает никто другой.
...этот гангстер-картофелеед покинул мой пейзаж не навсегда.
Плохие парни мертвы, а хорошие живы, чтобы пропьянствовать еще денёк.
Ступай же мягче, ибо ты ступаешь на мои мечты. (У.Иейтс)