Больше рецензий

1 июня 2023 г. 12:59

204

2 И причём тут мистер Дарси?... или Лучшее в этой книге - полиграфическое оформление...

Вероятнее всего я, как и большинство читателей этой книги купился на столь заманчивое название. А как же иначе? Пройти мимо "Уик-энда с мистером Дарси" было просто непозволительно, тем более если он находится в свободном доступе на полочке для буккросинга. Покупать или выменивать этот роман я уж точно бы не стал. Ну разве что при "слепом обмене". Правда в последнее время я стараюсь его избегать. Получить очередного "кота в мешке" вроде "Дневника убийцы" что-то не хочется. Что же касается произведения Виктории Конелли, то на мой взгляд, лучшее, что есть в этой книге - это полиграфическое оформление. Собственно говоря, добротная офсетная печать, красивый твёрдый переплёт безусловно повлияли на моё решение познакомиться с "Уик-эндом..." поближе. Увы, это, как выяснилось, было опрометчивое решение. Перевод книги не просто ужасный, а отвратительный. Вот только несколько из наиболее "выдающихся перлов" этого издания:

"– Я вас, баб, знаю – вы на мужика бросаетесь как мухи на мед, если только он сидит на чертовой лошади! Посадите какого-нибудь долбаного Джаббу Хатта на лошадь, и вы тут же начнете пускать слюни и падать в обморок!..."

"Презентацию проводило общество «Исторический костюм»: симпатичный актер исполнял нечто вроде стриптиза в одежде эпохи Регентства, под конец обнажая почти все то, что прежде скрывали элегантные панталоны. .."

"В бассейне плавал Дэн Харкурт, прекрасный всадник, – только сейчас при нем не было ни лошади, ни рубашки, ни джинсов..."

"Памела смотрелась как кинозвезда до кончиков ногтей, и Кэтрин, одетой в облегающее изумрудное платье и совсем недавно вполне довольной собой, вдруг показалось, что ее наряд выглядит убого и безвкусно..."

"Все в предвкушении уставились на женщину, которая рылась в недрах хозяйственной сумки, извлекая книгу за книгой..."

И подобное гарантированное читателю "удовольствие" растянуто на целых 384 страницы!

А главное его ожидает просто таки потрясающий финал этой нетленки:

"В последний раз она бросила взгляд на плиту, под которой покоилась Джейн Остин, а потом они вместе вышли из собора, и, когда Уорвик протянул Кэтрин руку, она вложила в нее свою ладонь..."

У меня имеется только один вопрос к издателю. Неужели издавая эту книгу он предполагал, что кто-нибудь в здравом уме будет читать эту галиматью? Или он главный упор делал на серийное оформление книги, на то, как она будет прекрасно смотреться на книжной полке? Ведь главное в книге - это полиграфия, а вместо текста можно разместить и небезызвестный роман "В чашу". Выходит так...