Больше рецензий
24 сентября 2024 г. 14:36
536
4.5 Почтенный гуру-джи
РецензияОчень неожиданным путем оказалась здесь) Решила надолго не покидать Индию и из Кералы, где гостила с Абрахам Вергезе - Завет воды , перебралась в штат Бенгалия, который и взрастил такого почтенного нобелевского лауреата.
*А еще ж Викрам Сет - Достойный жених. Книга 1 впереди - что принесет он?)
Для меня автор представлялся кем-то масштабным, глобальным, непостижимым, и даже древним. Но похоже, что по скудоумию я смешиваю его с Омаром Хайямом, потому что творил почетный певец Бенгалии веках в 19м-20м.
Хотя произведение и называется "Последняя поэма", и относится к жанру поэзии - но даже в творчестве автора она не последняя. А уж поэзия... Пооээзияяяя- ауууу??? Потому что начинается "поэма" - с описания Омито Рая, который настолько очарован Западом, что не только костюмы носит, но и имя свое на западный манер переиначивает.
В принципе, могу сказать, что все произведение - одна большая притча с очень понятным, но очень завуалированным посылом. Казалось бы, что скрывается за историей обольщения Омито очередной прекрасной девушки - на этот раз умной и скромной Лабонно? Ну - во-первых, само обольщение. В первых главах автор так подробно и наглядно описал образ мысли и отношение героя к женщинам - что очень даже переживательно становится за девушку. Знаете что напоминают их встречи? Незабвенный мультфильм "Дарю тебе звезду". Когда мужчина плетет свои словесные кружева "Любимая - я подарю тебе эту звезду" Ну а женщина что? А женщина - кастрюлю драит... Есть даже такой пассаж
- Ну скажи хоть раз, что любишь меня!
- Моя любовь больше, чем количество звезд на небе...
Да-да - капель в море и слов в арсенале словоблуда.
Но книга - немного не об этом. Пускай автор и пытается напустить вам в глаза розового туману с этими любовными объяснениями, посыл его поэмы ясен, а порой и довольно прямолинеен. Начиная с Омито и его западного костюма, и его западного мышления, продолжая девицами, которые требуют себя величать Кэти и Сисси. Ну а кое-где - в очень притчевом формате - автор и облекает свои размышления, что да, у его Родины много проблем, и много народностей, но решать свои проблемы индийцы должны сами, не "призывая варягов". А эта тенденция молодежи...
Дай почтенному гуру трибуну - и он закружит вас в словесных кружевах. Прям порой накрывало ощущение, что разговариваешь с эдаким восточным мудрецом, который каждое свое размышление или совет облекает в редуты и слов, в которых кроется истина. Порой такой подход даже бесит - слишком уж много разговоров и аллюзий. Но если задуматься...
*Мне понравилась должность "домашний жрец". Интересно, кто это и чем он занимается - что-то вроде домашнего учителя или алтари там разжигает?)
Ну а поэма при чем? А при том, что наш герой Омито является горячим поклонником - поэта Рабиндраната Тагора и в целях очарования девушки читает ей его стихи... Да - вот так. С сожалением скажу, что вряд ли мы полностью осознаем их глубину и красоту в переводе. Мне даже перевод названия не очень нравится - возможно, лучше бы прозвучала "Прощальная песнь".
Чтение, конечно, не развлекательное и не отдыхательное. Хоть и будет изо всех сил под него маскироваться. Но посыл автора - становится понятен, если как следует прислушаться и задуматься. Поэтому, наверное, посоветую тем, кто не боится не самого простого и наполненного культурными отсылками чтения. Не думаю, что автор рассчитывал, что его будут читать те, кто не совсем знаком с национальными героями Индии. Но - есть в этом произведении некая красота и завораживающее изящество. Очень многое автору удалось сказать - если умеете читать между строк.