Больше рецензий
23 января 2025 г. 16:27
37
5 книга, которая вдохновила изучать китайский язык!
РецензияСейчас расскажу вам о книге, которая больше года назад вдохновила меня изучать китайский язык с нуля. Осторожно, вдруг и для вас это небольшое произведение, изданное Издательским Домом «Гиперион» Санкт-Петербург, станет отправной точкой к 学习汉语 (изучение китайского - пер.)
Этот великолепный роман несмотря на свой небольшой объем, открывает полномасштабную картину эпохи «Большого Скачка» в Китае в пятидесятых годах прошлого столетия в лицах обычных людей. Строительство дамбы, плавление стали и добыча угля в шахтах объединяет жителей поселка в общем энтузиазме: от каждого дома на стройку отправляется по работоспособному члену семьи, вся жестяная утварь отдается на переплавку, свой урожай убирать больше не нужно, ведь появляются общественные столовые, где каждый может поесть. Но в идее все прекраснее, чем в жизни. Работники выматываются ежедневно наизнос, гибнут от травм, обвалов в шахте, провизия в столовых заканчивается, а дома нет даже кастрюльки, чтобы самостоятельно приготовить еду, которую удается найти (и чаще всего это несколько заплесневелых зерен риса, выкопанных в поле). В этих условиях необыкновенная дружба связывает четверых детей и ценность добра, понимания, смелости, взаимовыручки помогает преодолеть детям те испытания, которые выпали на их долю. На встрече с читателями в магазине «Желтый двор» писатель Чжан Сюэдун рассказывал, как писал эту книгу для своей дочери, чтобы девочка современного Китая могла узнать, как жили дети не так давно.
В книге нет назиданий на тему того, как сложно досталась та современная достаточная жизнь. Здесь скорее о принятии, силе духа, выносливости, детской мудрости и умению жить в любое время.
Я читала “Былые Дни...” не быстро: после каждой главы требовалась пауза для сопричастности со всеми приключениями героев. С исторической точки зрения «Большой Скачок» был не только этапом развития Китая, но и временем, полным трагедий и незнанием того, доживешь ли до завтра.
Отдельное спасибо за прекрасный перевод Оксане Петровне Родионовой
Комментарии