Больше рецензий

27 марта 2025 г. 20:39

15

4 Полный скам переводчиков и редакторов

Давно не возвращалась к этой франшизе и вот я здесь. Первая книга мне безумно понравилась как сюжетом, так и переводом. Начиная вторую часть, я сразу поняла, что что-то не так. С первых страниц замечаешь исчезновение курсива при телепатическом общении Терезы и Томаса, из-за чего мысли Томаса и их диалог просто сливаются в единое целое. Но и это еще не все.
Перевод
По-моему об этом очень мало говорят, но все просто ужасно. Это моя первая купленная книга с настолько ужасным переводом. Я даже скачала книгу на английском и довольно часто сверяла перевод, ведь: "Да как в переводе может появиться тыблоко?" Ну и множество других слов и выражений, которых и в помине в оригинале нет. Обычно я не люблю описания, но в этом случае их хотя бы можно было читать. Диалоги превратились в полный бред, будто читаешь плохо написанный современный романчик с современным сленгом, из-за чего характеры персонажей сильно исказились. Вывод: верните прекрасный перевод Евтушенко.
Редактура
Опять же, в первой части я не нашла ни одной ошибки (может они просто так сильно не бросались в глаза). В тексте второй же части куча ошибок и опечаток: пропущенные буквы, неправильный падеж слов. А в моменте, где Томас с Брендой прячутся от шиза, так вообще, Томас прижимается к ТЕРЕЗЕ, которой даже близко не было (проверила, в оригинале написано - Бренда). Итак, возникает вопрос: "Как такой текст пустили в печать?" Казалось бы, популярная франшиза, но почему такое наплевательское отношение к своим читателям.
В общем, это был просто крик моей ужасно злой и очень душной души. Хотела сначала поставить оценку ниже, но ладно.Сама книга понравилась, хоть немного и затянуто, но исходя из читательского опыта - вторая часть трилогии всегда менее интересная. Боюсь, что ждет мои глаза в 3 части, но надеюсь, что хоть сюжет скрасит весь этот ужас.