Больше рецензий
18 апреля 2025 г. 15:32
139
3
РецензияФантастики я читала мало.
С китайской литературой не знакома.
От физики далека.
Так что все дальнейшее - чистейшей воды субъективизм.
Уже в начале книги я напряглась. Потому что текст про китайскую культурную революцию был построен очень знакомым образом однотипными фразами и типовыми сценками.
С хунвэйбинами, конечно, встретиться бы я не хотела в реальной жизни, но и читать про них лучше было бы в другой книжке. Затем нарастало упоминание английских и, в основном, американских реалий: Кембридж, журналы, "Безмолвная весна" Карсона, американский математик, RAND, китайский компьютер -реплика американского. А где китайская гордость? Где просто китайское популярное, обычное? О, для придания колорита нашлись булочки.
И тут автор огорашивает:
"вы только что сами отметили изъян в восточном образе мышления по сравнению с западным. Вы пока еще не осознали, что даже самые сложные во Вселенной вещи составлены из простейших элементов."
Странно и то, что переводы на все европейские языки, кажется, сделаны с английского. Причем переводчик пишет, что:
"Китайская литературная традиция, формировавшая своего читателя и, в свою очередь, сформированная читателем, акцентирует внимание на несколько других аспектах, чем ожидает американская читающая публика. В некоторых случаях я постарался приблизить стиль рассказа к манере, более привычной для американского читателя. В других случаях я этого не делал... Я также старался по возможности избегать западной трактовки пассажей, относящихся к истории и политике Китая." (Последнее меня не убедило) А переводчик на русский регулярно ссылается на википедию при комментировании физических феноменов. Мы серьезно?
Затем - игра. Мне было интересно, но каждый раз все заканчивалось чересчур быстро. Ходят-ходят и упс - прошли в следующий тур. Здесь уже появляются китайцы из краткого справочника для туристов. Но.
"– О почтеннейший император, разве вы не знаете, во что превратилась его армия? Не знаете, в каком упадке его империя? Даже река, текущая через величественный Вечный город Рим, загрязнена до крайности. И знаете чем?
– Отходами военного производства?
– Нет, великий император – блевотиной римлян после их чересчур изобильных пиршеств."
Итак, Цинь Шихуанди (259-210 днэ) разговаривает о Цезаре с Коперником, Ньютоном, Лейбницем и Фон Нейманом. Кто не оценил - тот не интеллектуал.
Идея создать игру с целью влиять на мышление весьма интересна. И откровенно описана. Но зачем-то автор ее проваливает.
"Первоначальная цель была двоякой: во-первых, распространять трисолярианскую веру; во-вторых, дать ОЗТ возможность запустить щупальца в средние и нижние социальные слои, пополняя свои ряды молодежью из этих классов.
Как только игрок достигал определенного уровня и проникался симпатией к цивилизации Трисоляриса, ОЗТ входило с ним в контакт, проводило проверку и, наконец, вербовало в свои ряды тех, кто успешно прошел тест. Однако «Три тела» оставалась относительно малоизвестной игрой, потому что требовала от своих участников значительного багажа знаний и умения смотреть в корень, а молодые игроки, как правило, не отличались ни терпением, ни проницательностью, чтобы обнаружить поразительную правду, скрывающуюся за сравнительно простым фасадом. Таким образом, большинство поклонников игры по-прежнему происходило из числа интеллигентов."
Методика тоже описана автором знакомо. Но почему-то он решил, что это неэффективно и лучше бомбардировать протонами.
"План фокусируется на том, чтобы всячески подчеркивать негативное воздействие науки на экологию Земли; кроме того, нужно показать землянам признаки присутствия в их мире сверхъестественной силы. Мы попытаемся подстроить серию «чудес» и создадим таким образом иллюзорную вселенную, которую нельзя будет объяснить с позиций науки. По прошествии некоторого времени Трисолярис, возможно, станет объектом религиозного поклонения.
Среди земных интеллектуалов возобладают ненаучные методы мышления, что приведет к коллапсу всей системы научных представлений."
Зато интеллигенты оказались очень податливы чужому влиянию. И даже разделились на 3 группы: 1) те, кто сдает сейчас и с потрохами 2) делающие вид, что они идеалисты и их обманули 3) выжидающие, на чью сторону встать.
Простой народ в этих видах не разбирался и был мало полезен для инопланетян
"мышление простолюдинов слишком поверхностно, чтобы воспринять передовые научные и философские идеи, и поэтому они гораздо теснее, на чисто инстинктивном уровне, ощущают свою принадлежность к роду человеческому. Предать его для них просто немыслимо."
Детективная составляющая позаброшена и нераскрыта. С циферками непонятно. Зачем инопланетянам именно Земля - тоже непонятно: ее надо завоевывать, они не знают, насколько подходят условия... В книге одновременно много линий, при этом хронология по-модному перемешивается. И эта путаница нужна автору, чтобы не доводить линии хоть до какого-нибудь конца.
Научные объяснениям мне напомнили книжки про Джорджа. Точно не сложнее.
Стивен Хокинг, Люси Хокинг - Джордж и код, который не взломать
Продолжение читать не буду
Прочитано в играх: МОПС, жанровые домики
Комментарии
Полностью согласен насчёт отсутствия китайской специфики. Видимо она исчезла в результате двойного перевода. Американский переводчик, видимо, стилизовал под своего читателя, про нашего что говорить. Спецификой считается описание китайской культурной революции - и как же мне было странно, что у нас на работе тридцатилетние ничего про неё не знают...
Нет, это не специфика. Так про китайскую революцию мог написать кто угодно. Нет личного
Согласен. Китайской специфики тут нет. Я начинал, пока бросил. Не закончил даже культурную революцию. Как-то напомнило современные произведения про злых большевиков. А уж как любителя Китая не зацепило пока. Как-нибудь в другой раз попробую. когда настрой будет, а то и надо в оригинале читать, если перевод с ангельского.
Мне тоже вспомнились большевики, ужасы сталинизма и ко. Стандарт.
Да, с английского и загадка в том, есть ли китайский оригинал)
На Таобао можно купить на китайском. Вроде, доставка в РФ есть. Но хотелось найти электронную копию.
Очень интересно будет прочитать отзыв. Мне удивительно, что китаец, не связанный с Америкой (судя по вики), пишет настолько вне китайских и внутри американских реалий. Нельзя же переводом изменить все.