Больше рецензий

29 сентября 2015 г. 13:20

1K

3

Никак не могу понять, кому все-таки стоит рекомендовать эту книгу.
Тому, кто уже неплохо разбирается в японском для практики чтения? Но тогда огромное количество объяснений окажется ненужным. Искать в огромном количестве сносок грамматического содержания то, что ты еще не знаешь или плохо усвоил - нерационально и заняло бы слишком много времени. Возможно, стоило бы убрать фуригану в разборе текста. Тогда есть вероятность, что хоть немного сил потратишь на поиск чтения слова (они есть на той же странице, но когда фуригана подписана, все равно читаешь по ней).
Тому кто знает японский совсем чуть-чуть? Но тогда количество информации слишком большое. Невозможно ее усвоить даже прочитав сказки два-три раза.
Пожалуй интерес представляет как практика чтения текстов (тогда лучше использовать совсем неотредактированную японскую часть). И в качестве наглядного примера по сравнению оригинала и литературного перевода.
Хорошая задумка, но не выдержан баланс между наполненностью информацией и полезностью. Но не скажу, что время на изучение потрачено зря. Сами сказки интересны. И закрученность предложений заставляет поработать головой. Словарь кандзи во второй половине книги я еще буду использовать (но хотелось бы опять же записи на катакане и хирагане. а не в транскрипции).