Больше рецензий
23 февраля 2018 г. 00:54
2K
5 Лучше бы я этого не знал.
РецензияТак сложилось, что половину своей жизни я посвятил изучению этой книги. Началось все с того, что я совершенно случайно в 1993 году попал на сам спектакль "Cats" на Бродвее. Вообще-то я хотел посмотреть другой спектакль на off off off Бродвее, но там было негде запарковать машину и как оказалось билеты нужно покупать заранее, а в "Winter Garden", в котором шли Кошки билеты можно купить прямо перед началом и за полцены. Киоск находится прямо в центре Таймс Сквер. Он стоит непосредственно на проезжей части, на зебре. Нас там было четверо и я спросил одного из местных - о чем собственно идет речь? Ответ меня ошарашил - ни о чем. Удивительный ответ, если принять во внимание качество спектакля. Зрители сидят практически внутри сцены. Действие просходит над головой, за спиной, прямо перед нами, у нас на коленях. Кошки практически не узнаваемы как люди. Они спускаются в зрительный зал, сидят рядом с вами, мурлыкают (поют) вам в лицо. Поют без фонограммы, но звук усилен, хотя ни микрофонов, ни передатчиков, ни динамиков в зале нет. Музыка льется отвсюду но нет эха и интерференции. Пение раздается только от того артиста который поет. Если кошка поет на левой части сцены, то левые зрители слышат ее перед собой, а правые слышат именно слева. Если артист перемещается по сцене, то перемещается и звук. По поведению "кошек" видно как много времени балетмейстер посвятил изучению настоящих кошек. Пластика настоящая настолько, что закрадывается мысль, как легко меня обмануть, что я не могу отличить кошку от человека. Позже, в других постановках, в лондонском и в гастролирующих, я этой пластики больше не видел. В том видео, что распостраняется в Сети ее тоже нет, хотя в титрах обозначен всегда один и тот же балетмейстер. Через год я снова пошел на "Кошек", а через год снова. Если бы шоу не прекратилось я бы ходил снова и снова. Говорят, что последний билет на последнее шоу купил зритель, для которого это было 730 посещение. Так вот о стихах. На самом деле эти стихи совершенно поэтичны. Там нет ни одного лишнего слова. Они скорее даже недостаточно избыточны, как например поэзия Бродского. Чтобы понять некоторые вещи нужно знать определенные идиомы и историю Англии. Неправда, что это модерн, где рифма практически не применяется. Элиот все таки консерватор и не посмел подать дурной пример своей внучке, когда посылал ей за океан письма о кошках, из которых позже и была сложена книга. Книга это сборник писем дедушки к своей внучке. Мне пришлось найти эту книгу. Мне пришлось посмотреть спектакль с книгой в руке. Оказывается не все песни в спектакле есть в книге. "Memories" нет в книге. В конечном счете мне пришлось выучить английский язык чтобы понять дух книги, а теперь еще и чтобы сравнить переводы с первоисточником. А потом, чтобы довести начатое исследование до логического конца мне пришлось поехать в Англию, чтобы попробовать на вкус то, что дало возможность Томасу Элиоту написать эти письма. Старая Англия осталась на месте. О переводах могу сказать что совокупно все вместе они точны, но каждый в отдельности сильно отличается от изначального смысла. Они отличаются так же как как отличаются наши языки. Все переводы ложатся на музыку спектакля. Советую послушать музыку и почитать одновременно.