Больше рецензий
21 мая 2018 г. 02:51
2K
4 Второе место
РецензияНу, что ж вполне пристойный перевод, во всяком случае кровь из глаз не текла.
Зато сколько ее было в книге... Сразу пишу, что Стюарт о комфорте читателя не беспокоится. По степени тошнотворности - ставлю высший балл. Персонажей мочит без всякой жалости и голливудского расчета, и неслабо дает разгуляться злобному маньяку-каннибалу. Вся шотландия, и не только, воет от ужаса и переходит на морковные котлетки вместо сочного куска мяса на ужин. Но при этом Стюарт умудряется совмещать законченную жесть с чисто шотл., как я подозреваю, ненавязчивым и вполне уместным юмором. Причем, рядом, совсем рядом, буквально в соседних предложениях. Так что шотл. детективщиков я теперь ставлю на второе по отвязности место после исландских. Те, без всякой жести умеют сделать так безумно, что Алиса со Шляпником отдыхают.
Главгера - копа Логана временами немного жаль. Все действо его треплют, достают, используют, подставляют, заставляют пахать без выходных и праздников и периодически бьют по морде - от непосредственного начальника до брошенной любовницы. Народ там весь, ну очень эмоциональный. Но он мужественно терпит и раскрывает преступления, одновременно умудряясь надираться с коллегами в пабе, болтать с ними о всякой фигне (довольно забавно и абсурдно) и носить им кофеек в обеденный перерыв. Вообще у них там в полициях бардак, сплошное покрывательство, то есть круговая порука, и служебные романы пачками и вмешательство в личную жизнь коллег. И кромешный хаос, короче. И когда к расследованию серьезнейшего преступления допускают телевизионщика, я такая: хм? Но потом... Это ведь не первый шотл. писатель, переведенный на рус. язык, а еще есть фильмы, в том числе, и об их полиции...
Снизила оценку за слишком уж закрученную сцену финальной драки и погони за маньяком. Перемудрил Стю, перемудрил. А чувство меры - оно всегда к месту. Даже в шотландиях.