Подборка поможет Вам определиться с выбором правильного перевода произведения.
Снова в действии. 24.06.2013 нас ждет:
* Елена Костюкович - писательница, воссоздавшая Умберто Эко; и в чем ее заслуги
* Почему мы до сих пор не получили настоящего "Фауста" на русском языке?
_________________________________________________
Художественный перевод - не ремесло, а высокое искусство. К. Чуковский, "Высокое искусство"
Подборка поможет Вам определиться с выбором правильного перевода произведения. Снова в действии. 24.06.2013 нас ждет:
* Елена Костюкович - писательница, воссоздавшая Умберто Эко; и в чем ее заслуги
* Почему мы до сих пор не… Развернуть
У Джеральда Даррела очень различаются переводы книг. Во многих переводах убит весь юмор автора. К сожалению читал давно, так что сейчас и не вспомню все издания, и кто переводил.
Ветка комментариев
У Джеральда Даррела очень различаются переводы книг. Во многих переводах убит весь юмор автора. К сожалению читал давно, так что сейчас и не вспомню все издания, и кто переводил.
Я найду, спасибо :)
Просто тут немного засиделась с переводами Шекспира.
О "переводах" Даррелла почитайте тут:
https://www.livelib.ru/review/809244-ptitsy-zveri-i-rodstvenniki-dzherald-darrell