Больше историй
8 декабря 2015 г. 14:46
348
О побочном эффекте бразильских сериалов
В юности я любила смотреть бразильские и венесуэльские сериалы. Романтика, экзотика, этакая красивая сказка для девочек. И ничего, что героини часто (да что уж там, постоянно) вели себя как идиотки, а герои как козлы. Особенно меня «умиляло», как ОНА хранит верность своей первой любви в течение двадцати лет, в то время как ОН живёт себе нормальной жизнью, женится, растит детей, да и правильно, в общем-то, делает. В принципе, удовольствие это не портило. Мне очень нравилось, как звучит оригинальная речь героев, которая была отчётливо слышна параллельно с переводом.
Где-то годам к 25 мой интерес к мыльным операм внезапно угас, возможно, пришло какое-никакое взросление. Но след в душе, видимо, остался.
Однажды, волей судьбы, мне довелось столкнуться с игроками одной футбольной команды, и почти все они были бразильцами. На русском они говорили плоховато, английского языка не знали, зато их сопровождал переводчик. Ребята оказались весёлыми и общительными, с одним из них мы особенно оживлённо болтали, дополняя русские слова выразительной жестикуляцией и фотографиями в телефоне. Речь шла о футболе, в котором я полный профан, о климате, о кулинарных традициях, о семье. И всё было хорошо, пока не вмешался переводчик, спросивший меня, откуда я знаю португальский. Оказалось, что мы с молодым человеком незаметно перешли на его родной язык.
Естественно, как только я это осознала, все слова сразу улетучились из головы. Но, похоже, где-то на подкорке у меня до сих пор записаны латиноамериканские сериалы и живая, экспрессивная речь их героев.