Больше историй

1 июля 2018 г. 07:26

663

"Тихое место"

"The animals outside are rapidly becoming the animals inside/
"A Fine &Private Place" Peter Beagle.

Есть книга Питера Бигля, переведенная на русский, как "Тихий уголок". Должно быть, именно ассоциация по смежности заставила меня заглянуть в старый текст, который писала после нее. Потому что в остальном, на поверхностный взгляд, ничего общего. Там кладбище и те, кто умер. Тут живые. Там тишина неотъемлемое свойство, здесь ее всеми силами приходится оберегать. Там тебе уже нечего бояться, ты умер и разлучен с теми, кто дорог. Тут опасность подстерегает в любой момент - чудовища, которые могут убить и разлучить с теми, кто дорог. Там спокойное место, в котором страсти не должны бы кипеть по определению, однако пылают, и еще как! Тут откуда бы взяться страстям: изолированно живущая семья, роли давно распределены, рутинные совместные действия отработаны до автоматизма, однако...

Большинство героев Бигля не может покинуть кладбища по вполне прозаической причине - они мертвы, но есть один, которому не нашлось места в мире живых, и он по доброй воле пришел сюда, а теперь не может уйти. Живет в склепе и пребывает в уверенности, что выход в большой мир убьет его. Семья из "Тихого место" тоже по какой-то причине не покидает смертельно опасного дома. Взрослые предпочитают рисковать жизнью, своей и детей, только бы не выйти из убежища, давно превратившегося в склеп.

Это фильм о том, как мы склонны держаться прежнего уклада, видя в нем защиту даже и тогда, когда она превратилась в свою противоположность. О том, как ради сохранения шаткого и убогого статуса-кво идем на жертвы, на какие нипочем не согласились бы ради сказочного, в сравнении с текущим, улучшения своего положения. о том, как сила оборачивается слабостью, а слабость неожиданно становится силой. О том, как скоро и неотвратимо чудовища снаружи становятся внутренними чудовищами.
картинка majj-s

Комментарии


... ничего не понял...

Есть книга#1 A Fine and Private Place, в русском переводе "Тихий уголок". Там все умерли, и я её читал.
И есть книга#2 того же автора, которая называется A Fine and Private Place, в русском переводе "Тихое место". В ней все живы.

Так бывает?


Н-ничего не поняла. У Бигля о кладбище, там все умерли, но кое кто после смерти продолжал быть.


OK, понял: книга одна :)


Угу, я своё искала под английским вариантом, потому что читала и параллельно слушала в исполнении автора. Но нашла под русским.