Лучшая рецензия
Смотреть 1
Борис Заходер в первую очередь был очень сильным переводчиком. И почему-то только когда начинаешь выяснять, что он перевел, Винни-пух, Мэри Поппинс и т.д., понимаешь, читали это все, но кто переводчик толком не интересовались. И тем не менее имя было на слуху. Потому что, как-то негромко, но обрел он известность благодаря своим стихам для детей. Получались они в стиле тех англичан, которых переводил Самуил Маршак , не Шекспира конечно, но знаменитых английских абсурдистов. Кстати, вот этот короткий циклик или сборничек как раз вполне конкретный. Давайте рассмотрим как нам тут подали собственно зоологию. А получилось так, что сначала нам предложили посмотреть на спящего моржа, затем на спящего льва и наконец на ночную птицу сову. А потом нам пришлось пригнуть в бассейн, потому что речь…