Автор
Виктор Погадаев

Виктор Александрович Погадаев

  • 31 книга
  • 2 подписчика
  • 5 читателей
4.1
7оценок
Рейтинг автора складывается из оценок его книг. На графике показано соотношение положительных, нейтральных и негативных оценок.
4.1
7оценок
5 2
4 4
3 1
2 0
1 0
без
оценки
1

Виктор Погадаев — об авторе

  • Родился: 20 ноября 1946 г. , село Сакмара, Оренбургская область
Я — Виктор Погадаев или представляю его интересы

Биография — Виктор Погадаев

Виктор Александрович Погадаев — российский востоковед, историк — специалист по Юго-Восточной Азии, лексикограф, переводчик.

В 1970 г. окончил Институт восточных языков при МГУ им. М. В. Ломоносова. Кандидат исторических наук (1976).[1] Член-корреспондент Международной академии наук педагогического образования (МАНПО), член правления Общества «Нусантара»[2], действительный член Русского географического общества, Союза журналистов России, пожизненный член Ассоциации современных языков Малайзии, а также член редколлегии журнала «Пендета» (Педагогический университет султана Идриса, Малайзия) и журнала «Folklore and Folkloristics» (Индия)[3]. В 2009 году назван издательством «Международный…

Биографический Центр» в числе 100 ведущих педагогов года. Занимается также переводческой деятельностью.[4] С 2001 года преподаватель, а с 2003 года профессор Университета Малайя.
Родился в рабочей семье: отец Усков Александр Николаевич — рабочий местного промхоза, мать Погадаева Аграфена Александровна — бухгалтер отделения Госбанка. Дед Погадаев Александр Мартемьянович был оренбурским казаком, а бабушка Погадаева (Комлева) Анна Ивановна крестьянкой. В 1964 г. окончил Сакмарскую среднюю школу с золотой медалью[6]. Был активным комсомольцем, редактором ученической литературной газеты «Молодые голоса». В 1964—1965 работал учителем немецкого языка в Краснокоммунарской 8-летней школе на ст. Сакмарская Сакмарского р-на. В 1965—1970 гг. — студент индонезийского отделения Института восточных языков при МГУ им. М. В. Ломоносова, который окончил с красным дипломом. Его учителями по специальности были А. П. Павленко, Л. Н. Демидюк, Д. В. Деопик, Е. И. Гневушева, Ю. Н. Гаврилов. В 1970—1971 — стажировался в Университете Малайя (Куала-Лумпур) по малайскому языку в составе первой группы российских студентов в рамках студенческого обмена[7], . В 1975 закончил аспирантуру Института стран Азии и Африки при МГУ (ИСАА), защитив диссертацию на соискание кандидата исторических наук "Оппозиционные партии Малайзии (1957—1971). В 1976—1982 работал по линии МИД СССР в посольстве СССР в Индонезии (третий секретарь), в 1986—1989 в посольстве СССР в Малайзии (второй секретарь). С 1989 — редактор-консультант сектора «Энциклопедия Азии» Института Востоковедения РАН, в 1996—2001 — преподаватель индонезийского языка в ИСАА МГУ[8], в 1998—2001 одновременно заместитель Начальника информационно-аналитического центра концерна «Вечерняя Москва». С сентября 2001 г. — преподаватель русского языка и культуры на факультете языков и лингвистики Университета Малайя

Книги

Смотреть 31

Библиография

Автор множества работ, в том числе:

Переводы с малайского и индонезийского на русский

Анвар Ридван «После войны» — в кн.: Индонезия. Малайзия. Нусантарский сборник. С.- Пб., 1996, с. 87-98.
Таригану. Навстречу солнцу. Стихи. М., 1997, 88 с. (совм. с Л. Н. Демидюк).
Тауфик Исмаил. Это осень пришла в Россию; Ахмад Разали. Светлана // В кн.: Национальное строительство и литературный/ культурный процесс в Юго-Восточной Азии. Малайско-индонезийские исследования IX. М., 1997, с. 404, 406.
Рахман Хаджи Юсуф. «Рыжуха». Рассказ — в: Нусантара. Юго-Восточная Азия. Сборник материалов. Составитель и редактор А. К. Оглоблин. С-Петербург, 2000, с. 95-100.
Кемала. Стихи. Из сборников…

Рецензии

Смотреть 2
old_book_

Эксперт

Мнение с крайнего севера

14 мая 2023 г. 19:09

214

4 О разном от авторов из Малайзии и Индонезии.

И снова путешествие по Азии, и в этот раз я оказался в Малайзии (прям в рифму). Что бы раскрыть для себя эту страну я взял книгу русского историка и востоковеда Виктора Погадаева, который специализируются на истории и культуре Юго-Восточной Азии и переводит литературные произведения с малайского и индонезийского языков на русский и обратно.

Перед нами антология малайского и индонезийского рассказа, но скорее малайского, потому что малайских рассказов в сборнике пять штук, а индонезийский всего один. В Малайзии кстати короткий рассказ называется "черпен".

Скажу сразу, что я не фанат такого жанра как рассказы. Не каждый автор может преподнести полноценную и цепляющую историю на ограниченном количестве страниц. Я лично редко встречаю рассказы, которые мне нравятся. Но в этот раз, мне все…

Читать полностью
MUMBRILLO

Эксперт

эксперт чего-то там

22 февраля 2025 г. 15:51

69

4 Улыбка Востока

Мемуары востоковеда, насыщенные улыбкой, каким-то внутренним солнцем. Погадаев не грустный житель северной страны, он с юга, с тропиков, где в воздухе плывут ароматы Востока, той самой страны пряностей. Наверное таким человеком надо родиться. Чтобы потом переводить стихи, вкушать рис, сваренный в бамбуковом стволе, включать студентам малайцам русскую музыку. Кто-то говорит, что Погадаев не так перевел что-то. А я могу только поблагодарить за поразительный жизненный заряд, силу открывать новое. И идти по жизни с улыбкой.

Поделитесь