
Автор
Последние издания книг Ахмета Хамди Танпынара
- 5 произведений
- 7 изданий на 6 языках
-
Иностранная литература №9 (2024) (сборник) Барот Байкабулов, Сюй Чжимо, Мицуё Какута, Ахмет Хамди Танпынар, Саяка Мурата, Баха Заин, Юри Ли, Ши Чжэцунь, Шубха Сундер, Махмуд ар-Рахби
Год издания: 2024 Издательство: Иностранная литература Номер тематический, и называется он «Восток — дело тонкое».
Повесть японской писательницы Кусаки Ёко (1931—1952) «Рассыпающийся мир». Перевод и вступление Екатерины Юдиной. Хроника нескольких драматических дней из жизни пришедшего в упадок знатного рода.
Англоязычная писательница родом из Индии Шубха Сундер. Два рассказа в переводе и со вступлением Галины Шульги. В этих рассказах, — говорится во вступлении, - «Шубха Сундер запечатлела город своего детства Бангалор, девочек-подростков со всеми экзистенциальными ужасами взросления…»
«Небо, ветер, звезды и стихи» — мини-антология восточной поэзии. В нее вошли стихи классиков и современников в переводах с японского, китайского, хинди, корейского, узбекского, калмыцкого, армянского и малайского языков. Большинству подборок предпосланы короткие вступления.
Рубрика «В малом жанре».
Рассказ японской писательницы Какуты Мицуё «Слезы», перевод Анны Дегтяревой. Дом престарелых. Старой женщине на прощание привиделась встреча с многочисленными родными и близкими — живыми и мертвыми.
Тоже японка — Мурата Саяка «Первоклассный материал» в переводе Полины Земенковой. Фантастическое будущее, когда тела покойников служат сырьем для изготовления предметов обихода: мебели, посуды, тканей и т. п.
Китайская писательница Чжан Цзе (1937—2022). «Любовь нельзя забыть» — времена Культурной революции, платоническая страсть партийцев. Перевод Елены Ежовой.
Турецкий писатель и общественный деятель Ахмет Хамди Танпынар (1901—1962). Рассказ «Адам и Ева», перевод турецкой переводческой мастерской в Доме творчества «Переделкино». Изгнание из Рая предстает у этого автора не наказанием, а торжественным драматическим исходом, напутствуемым Всевышним и ангелами.
Рассказ корейской писательницы Ли Юри «Красный плод», перевод с корейского Виолетты Ковалевой. Посмертная жизнь отца героини в обличье одушевленного деревца.
Рубрика «Литературное наследие». «Субхашита — сокровищница прекрасных изречений». Фрагменты. Перевод со старомонгольского Юлиана Щуцкого. Подготовка текста и вступление Константина Львова. «Перед вами, — так начинается вступление, — литературный памятник нескольких культур и народов… Изначально «субхашита» — литературный жанр эпиграмматических стихов на санскрите, буквально это слово переводится как «хорошо сказанное». Первые субхашиты датируются первой половиной I тысячелетия».
Рубрика «Восточная мистика». Китайский автор Ши Чжэцунь (1905—2003), в переводе Ирины Мощенко. Два рассказа: «Якша» — о встрече героя с мифологическим демоном-людоедом в облике красавицы, и «Колдовство» — стадии безумия.
Роман писателя из Омана Махмуда ар-Рахби (р. 1969) «Путь околдованной». Перевод с арабского и вступление Глеба Волощенко. В основу романа положена оманская легенда XVIII века о девочке из знатного семейства, под действием злых чар впавшей в летаргический сон и похороненной заживо. Заподозрив вмешательство потусторонних сил, родственники раскопали могилу, но тела там не обнаружили. И лишь спустя много лет девушку опознали в пастушке-бедуинке, и семья воссоединилась.
Рубрика «Писатель путешествует». Очерк поэтессы и журналистки Лилии Газизовой «Принцесса Каппадокии».
И в завершение — рубрика «БиблиофИЛ». Филолог Дарья Сиротинская с экспресс-рецензиями «Книги вразнос. Что у нас переводят. И как». Речь пойдет о трех книгах: Анук Арудпрагасам «Путь на север» [М.: Inspiria, 2024], Рио Симамото «Первая жертва» [М.: Inspiria, 2023], Нгуен Фан Кюэ Май «Песнь гор» [СПб.: Аркадия, 2024]. -
Покой Ахмед Хамди Танпынар
ISBN: 978-5-91103-408-5 Год издания: 2018 Издательство: Ad Marginem Press Язык: Русский Роман «Покой» турецкого писателя Ахмеда Хамди Танпынара (1901–1962) является первым единственным в турецкой литературе образцом смешения приемов европейского модернизма и канонов ближневосточной мусульманской литературы. Действие романа разворачивается в Стамбуле на фоне ярких исторических событий XX века — свержения Османской династии и Первой мировой войны, войны за Независимость в Турции, образования Турецкой Республики и кануна Второй мировой войны. Герои романа задаются традиционными вопросами самоопределения, пытаясь понять, куда же ведут их и их страну пути истории — на Запад или на Восток.
«Покой» является не только классическим произведением турецкой литературы XX века, но также открывает перед читателем новые горизонты в познании прекрасного и своеобразного феномена турецкой (и лежащей в ее фундаменте османской) культуры. -
Saatleri Ayarlama Enstitüsü Ахмет Хамди Танпынар
ISBN: 978-975-995-237-2 Год издания: 2017 Saatleri Ayarlama Enstitüsü, Ahmet Hamdi Tanpınar'ın romanlarından biridir. 1961 yılında yayımlanmıştır.
Şiirlerinde sembolist bir dil kullanan Ahmet Hamdi Tanpınar romanlarında gerçekçi ve sosyal sorunlara eğilen bir tarzı tercih etmiştir.
Saatleri Ayarlama Enstitüsü Türk insanının Doğu ile Batı arasında bocalamasını irdeleyen bir başucu romanıdır.
Saatleri Ayarlama Enstitüsü, içeriğini ve konusunu romanın karakterlerinden Nuri Efendi (Saat Ustası), Mübarek (Ayaklı ve yaşlı bir İngiliz yapımı duvar saati), Halit Ayarcı ve saat-zaman-insan ilişkilerinden almaktadır.
Anlatım, Ahmet Hamdi Tanpınar’ın kendine has simgeci anlatımıyla birleşip, zaman zaman gelişen olaylarla birlikte başkalaşmaktadır. İnsanların popülerliğe ve paraya verdiği önemin, insanların nasıl bir anda yüz değiştirebileceğinin altı çizilmektedir.
İki uygarlık arasında bocalayan Türkiye toplumunun yanlış tutumlarını, davranışlarını alaya alan eleştirel bir romandır.Yapıt çocukluğu II. Abdülhamit döneminde geçen, Meşrutiyet ve Cumhuriyet dönemlerinde de yaşayan Hayri İrdal'ın anıları şeklinde kurgulanmıştır.Yalın bir anlatım vardır. Roman dört bölümden oluşmaktadır: Büyük Ümitler, Küçük Hakikatler, Sabaha Doğru, Her Mevsimin Bir Sonu Vardır. -
The Time Regulation Institute Ахмет Хамди Танпынар
ISBN: 978-0141195759 Год издания: 2014 Издательство: Penguin Classics Язык: Английский One of the greatest and most overlooked novels of the twentieth century, by an author championed by Nobel Prize winner Orhan Pamuk, The Time Regulation Institute appears here in English for the first time-more than fifty years after its original publication in Turkish.
This is the story of the misadventures of Hayri Irdals, an unforgettable antihero who, along with an eccentric cast of characters (a television mystic, a pharmacist who dabbles in alchemy, a dignitary from the lost Ottoman empire, the "life-artist" Halit), founds The Time Regulation Institute. The institute's quixotic quest: to make sure all the clocks in Turkey are set to Western time. Thus begins a brilliant satire about the calamitous arrival of Western and corporate values in tradition-bound Turkey.
An uproarious tragicomedy that is still startlingly relevant, The Time Regulation Institute illuminates the collision of East and West, tradition and modernity, that has been playing out in Turkey since the early twentieth century. -
A Mind at Peace Ahmet Hamdi Tanpinar
ISBN: 0982624638, 9780982624630 Год издания: 2011 Издательство: Archipelago Books Язык: Английский A Mind at Peace, originally published in 1949, is a magnum opus, a Turkish Ulysses and a lyrical homage to Istanbul. With an innate awareness of how dueling cultural mentalities can lead to the distress of divided selves, Tanpinar gauges this moment in history by masterfully portraying its register on the layered psyches of his Istanbulite characters. Set on the eve of World War II in the “city of two continents,” this literary feat is a narrative of duality: a historical novel and a love story (of the senses and the mind), language and music, tradition and modernity, East and West—and of the vital juncture where one young man must attempt to bridge all of these worlds at once.
Surviving the childhood trauma of his parents’ untimely deaths in the early skirmishes of World War I, Mümtaz is raised and mentored in Istanbul by his cousin Ihsan and his cosmopolitan family of intellectuals. Having lived through the tumultuous cultural revolutions following the fall of the Ottoman Empire and the rise of the early Turkish Republic, each is challenged by the difficulties brought about by such rapid social change.
The promise of modernization and progress has given way to crippling anxiety rather than hope for the future. Fragmentation and destabilization seem the only certainties within the new world where they now find themselves. Mümtaz takes refuge in the fading past, immersing himself in literature and music, but when he falls in love with Nuran, a complex woman with demanding relatives, he is forced to confront the challenges of the World at large. Can their love save them from the turbulent times and protect them from disaster, or will inner obsessions, along with powerful social forces seemingly set against them, tear the couple apart? -
L'Institut de remise à l'heure des montres et des pendules Ахмет Хамди Танпынар
ISBN: 274277145X Год издания: 2007 Издательство: Actes Sud Язык: Французский A travers les mésaventures nonchalantes d’Hayri Irdal, premier antihéros à la Oblomov de la littérature turque, Ahmet Hamdi Tanpinar évoque le passage de l’ancien au nouveau d’une société bouleversée de fond en comble avec une ironie souveraine.
Hayri Irdal, le personnage principal de ce livre est l’un des premiers antihéros de la littérature turque. Il traverse ici la fin de l’Empire Ottoman et les premières années de la République comme un somnambule, un fétu de paille voguant au gré des aspirations de son entourage.
Embauché par un drôle de bonhomme ayant fondé un institut de réglage des montres et des horloges, il va tenter de dénoncer, à sa manière, l’absurdité de la bureaucratie qui finit par totalement paralyser le pays, les idées, la pensée.
Mais serait-ce bien sérieux – alors que l’époque ne fait pas encore la part belle à la science, de se fier à ces drôles d’inventions sensées mesurer l’avancement du temps et celui de l’instant telles les métaphores d’une modernité espérée, serait-il sérieux de se fier aux dires de ce petit homme dont la condition mentale est aussi relative que le bon fonctionnement d’une horloge…
Dans ce roman se situant entre 1830 et 1950, Ahmet Hamdi Tanpinar parvient à évoquer le passage de l’ancien au nouveau avec une ironie souveraine et l’œil d’un horloger connaissant les rouages d’une société bouleversée de haut en bas, tremblant sur sa base sans jamais s’effondrer.
Un roman sur le temps, une satire de la société turque. Un défilé de personnages hauts en couleurs, magiciens, psychanalystes et autres saltimbanques. -
Pluie d'été Ахмет Хамди Танпынар
ISBN: 978-2742758692 Год издания: 2006 Издательство: Actes Sud Язык: Французский En 1942, à Istanbul, un homme découvre dans son jardin une jeune femme. Sous la pluie, telle une apparition, elle est immobile près d'un arbre. L'homme est écrivain, demeuré seul pour les vacances, cette créature ne tarde pas à le troubler. Elle semble connaître les lieux, le jardin, les arbres, elle se confie puis dans l'instant se reprend. Elle évoque des souvenirs d'enfance, semble avoir d'étranges visions, puis elle disparaît pour, dit-elle, rejoindre son mari. Fasciné par la beauté de l'inconnue, Sabri tente pourtant d'échapper au désir. Mais quelques jours plus tard, elle réapparaît dans le jardin. Cette fois, c'est une promenade sur les rives du Bosphore qui conduira Sabri aux portes de l'infidélité...