
Автор
Дэвид Гудинг — новинки
- 3 произведения
- 8 изданий на 2 языках
-
Мировоззрение. Человек в поисках истины и реальности. Том 2. Книга первая Дэвид Гудинг, Джон Леннокс
ISBN: 5-901803-11-6 Год издания: 2004 Издательство: Норд Язык: Русский Вниманию читателя предлагается вторая часть учебного пособия "Мировоззрение", написанная двумя британскими авторами: теологом и историком религии Дэвидом Гудингом и математиком и философом Джоном Ленноксом.
Основное ее содержание составляют вопросы теории познания, этики и антропологии. Критически анализируя историко-философские и религиозные источники, авторы скорее призывают к размышлению, чем дают однозначные оценки.
В данной книге представления о бытии и истине связываются с такими понятиями этики и антропологии, как справедливость, честность, благо, счастье, вера, эгоизм, страдание и боль.
Книга адресована учащимся старших классов общеобразовательной школы и среднеспециальных учебных заведений как гуманитарного, так и негуманитарного профиля. Она может быть также использована как источник по курсу «Введение в философию» для студентов высших учебных заведений нефилософских специальностей. -
Библия и нравственное воспитание Дэвид Гудинг, Джон Леннокс
ISBN: 1-890863-24-6 Год издания: 1999 Издательство: The Myrtlefield Trust Язык: Русский -
Христианство. Опиум или истина? Дэвид Гудинг, Джон Леннокс
ISBN: 1-890863-26-2 Год издания: 1999 Издательство: World Wide Printing Язык: Русский Первое издание этой небольшой книги, по общему мнению, принесло большую пользу тому полумиллиону читателей, которые прочитали её. Многие из них написали нам о тех трудностях, которые мешают им принять Христианскую весть. При помощи настоящего издания, отредактированного и расширенного, и в которое входят статьи как профессора Дэйвида Гудинга, так и д-ра Джона Леннокса, мы хотим честно ответить на эти вопросы и показать, что они не являются нерешимыми, и что личная вера во Христа является приемлемой для ума. -
Определение Христианства Дэвид Гудинг, Джон Леннокс
ISBN: 1-890863-60-2 Год издания: 1998 Издательство: World Wide Printing Язык: Русский Данная книга представляет собой подборку статей, опубликованных в Литературной газете в 1992 году. -
Верные вере Дэвид Гудинг
ISBN: 1-890863-77-7 Год издания: 1998 Издательство: World Wide Printing Язык: Русский По Гудингу, формирование христианства - это не единомоментный акт, а драма идей и жизненных судеб действующих лиц повествования. Исходя из этой интерпретации, профессор Гудинг предлагает новый принцип структурирования текста Деяний, не совпадающий с традиционным членением на главы. Структурной единицей текста выступает у него не глава, а Раздел, который, в свою очередь, распадается на части.
Задача данного труда заключается в том, чтобы проследить методы отбора и организации материала, которыми пользуется Лука. На этом основании делается вывод, что интерес Луки к распространению Евангелия подчинён тому, чтобы донести до нас суть Благой вести и связать причины её распространения по миру с её содержанием.
В Деяниях зафиксировано одно горестное обстоятельство: конфликт между иудаизмом и христианством, свидетелем которому был Лука. Об этом конфликте нельзя читать сегодня, абстрагируясь от ужасных проблем национальной вражды и геноцида. Поэтому автор счёл нужным посвятить одно из Приложений книги изложению своих собственных мыслей по этому горестному поводу.
Книга адресована не профессиональным теологам, специалистам по Новому Завету, а любому вдумчивому читателю. -
Верные вере Дэвид Гудинг
ISBN: 5-86181-020-6 Год издания: 1994 Издательство: Триада Язык: Русский Перевод книги Д.Гудинга на русский язык осуществляется впервые. Основные сложности, связанные с переводом, можно условно разделить на концептуальные и стилистические, хотя, по существу, эти сложности тесно связаны друг с другом.
Основная концептуальная проблема состояла в том, чтобы в переводе сохранить идеи динамики христианства как доктрины и жизненной практики, постепенного отмежевания христианства от иудаизма, его противопоставления языческим культам и формам культуры, которые и составляют смысл новой интерпретации библейского текста.
По Гудингу, формирование христианства - это не единомоментный акт, а драма идей и жизненных судеб действующих лиц повествования. Исходя из этой интерпретации, профессор Гудинг предлагает новый принцип структурирования текста Деяний, не совпадающий с традиционным членением на главы. Структурной единицей текста выступает у него не глава, а Раздел, который, в свою очередь, распадается на части, названные автором "Movements". В английском языке это слово не только значит "движения", но и используется для обозначения частей музыкальных произведений, то есть прямого эквивалента в русском языке не имеет.
Задача редактора состояла в том, чтобы в русском переводе сохранить как идею движения, так и идею этапов, частей этого движения, которая заключена в оригинальном термине "Movements". Ни один из традиционных терминов (параграф, глава, часть и пр.) этой задаче не соответствовал в силу своей статичности. Неожиданную подсказку я увидела в английском названии библейского текста "The Acts of Apostles". Acts! Действия! "Действие" в русском языке - это не только движение, усилие, подчиненное определенной цели, а и структурная единица, но не музыкального произведения, а драматургического. Так, части Разделов в переводе книги профессора Гудинга (и, соответственно, части Деяний, в интерпретации теолога) обрели название Действий, которое, конечно, удивит читателя, знакомого с теологической литературой.
Я надеюсь, что предлагаемый термин не помешает, а, напротив, поможет понять замысел евангелиста Луки, автора Деяний, и концепцию профессора Гудинга.
Основная стилистическая задача перевода заключалась в том, чтобы не возникало диссонанса между современным, иногда преднамеренно разговорным, языком комментариев и стилистически приподнятым, в какой-то мере архаично звучащим языком русского перевода библейского текста.
Насколько хорошо решена эта задача, как принято писать, - судить читателю.
Проблемы, о которых я написала выше, решали переводчик книги и редакторы перевода. Однако в процессе издания этой книги на русском языке возникали и другие проблемы - технические и организационные. Их пришлось решать людям, имена которых не фигурируют на титульном листе. Это - доктор Артур Вильямсон и Майкл Мидлтон, представители британской организации "Мёртлфилд Траст", которая занимается изданием работ профессора Гудинга, а также Деннис и Дуглас Винклер, американцы из Калифорнии, которые за несколько лет жизни в г.Новосибирске стали настоящими сибиряками. Вложив много средств и массу своего бескорыстного труда и опекая непосредственных исполнителей перевода, они сделали возможным появление книги ирландского теолога на свет.
Я надеюсь, что усилия профессора Гудинга, как автора книги, и усилия людей, принимавших участие в ее русском издании, не пропадут даром и читатель поймет, как важно быть верным вере. (Татьяна Барчунова) -
Окно в рай. Исследование Евангелия от Луки Дэвид Гудинг
Год издания: 1993 Издательство: Новости, Мэртльфильд Трас Язык: Русский ОКНО В РАЙ. ИССЛЕДОВАНИЕ ЕВАНГЕЛИЯ ОТ ЛУКИ содержит четырнадцать исследований по Евангелию от Луки в Новом Завете Библии. Доктор Гудинг обсуждает некоторые из главных тем, развитых Лукой, включая:
Как может человек найти мир с Богом?
Что случается после смерти?
Можем ли мы верить в чудеса?
Уникален ли Иисус Христос?
Что такое вечная жизнь?
Интересуется ли Бог обыкновенными людьми?
Интересуется ли Бог справедливостью?