
Автор
Эмиль Верхарн — книжные серии
- 30 произведений
- 29 изданий на 5 языках
-
Стихи Эмиль Верхарн
Год издания: 1935 Издательство: Журнально-газетное объединение Язык: Русский Сборник избранных стихотворений бельгийского поэта и драматурга Эмиля Верхарна (1855-1916).
Поэзия Верхарна в основном посвящена сельской Фландрии, есть в ней и строки о родном посёлке на берегу Шельды.
Здоровая сельская жизнь противопоставлялась им городской действительности, олицетворявшей отчуждение и бесчеловечность. -
Багряные страсти Эмиль Верхарн
ISBN: 978-966-03-4186-9 Год издания: 2013 Издательство: Фолио Язык: Русский Предлагаем вашему вниманию сборник стихотворений Эмиля Верхарна БАГРЯНЫЕ СТРАСТИ. Обложка с золотым тиснением, книга с ляссе. -
Вибране Еміль Верхарн
Год издания: 1966 Издательство: Дніпро Язык: Украинский Поезії Верхарна притаманний глибокий і органічний зв'язок з народним підґрунтям, з історією країни, минулою і теперішньою, з прогресивними національними традиціями в літературі і мистецтві. Це традиції, закладені Ш. де Костером, з яким Верхарн споріднює глибоке проникнення в суть національного характеру та специфіку національного побуту, гостре відчуття справжнього історизму, дієве волелюбство. Це також традиції великих фламандських і нідерландських художників епохи Відродження і XVII ст., в першу чергу П.П. Рубенса та X. ван Рейна Рембрандта. Хоча ці останні належать до іншого виду мистецтва, їхній вплив безпосередньо проявився в поетичній творчості Верхарна. -
Эмиль Верхарн. Стихотворения. Зори. Морис Метерлинк. Пьесы Эмиль Верхарн, Морис Метерлинк
Год издания: 1972 Издательство: Художественная литература Язык: Русский В конце XIX века в созвездии имен, представляющих классику всемирной литературы, появились имена бельгийские.
Верхарн и Метерлинк - две ключевые фигуры, возникшие в преддверии новой эпохи, как ее олицетворение, как обозначение исторической границы.
В антологию вошли стихотворения Эмиля Верхарна и его пьеса "Зори" (1897), а также пьесы Мориса Метерлинка: "Непрошеная", "Слепые", "Там, внутри", "Смерть Тентажиля", "Монна Ванна", "Чудо святого Антония" и "Синяя птица".
Перевод В.Давиденковой, Г.Шангели, А.Корсуна, В.Брюсова, Ф.Мендельсона, Ю.Левина, М.Донского, Л.Вилькиной, Н.Минского, Н.Рыковой и др.
Вступительная статья Л.Андреева, примечания М.Мысляковой и В.Стольной.