
Лучшие произведения Виктора Гюго
- 283 произведения
- 979 изданий на 19 языках
По популярности
-
Отверженные Виктор Гюго
Форма: роман Оригинальное название: Les Misérables Дата написания: 1862 Первая публикация: 2019 Перевод: Дебора Лившиц, Н. Коган, Н. Эфрос, М. Вахтерова Бывший каторжник Жан Вальжан, отбывавший наказание за кражу хлеба, бежит из заключения, и после встречи с епископом решает поменять свою жизнь. Он берет себе новое имя, богатеет и начинает заботиться о девочке Козетте, мать которой умерла. Но отголоски старой жизни преследуют Жана Вальжана в лице инспектора полиции Жавера.
-
Собор Парижской Богоматери Виктор Гюго
Форма: роман Оригинальное название: Notre-Dame de Paris Дата написания: 1831 Первая публикация: 1953 Перевод: Надежда Коган Знаменитый роман В. Гюго, в котором автор обращается к истории Франции XV века. Яркие образы уличной танцовщицы цыганки Эсмеральды, влюбленного в нее урода Квазимодо, звонаря собора Нотр Дам, священника Фролло и капитана Феба де Шатопера даны на фоне причудливого и пестрого средневекового Парижа.
-
Человек, который смеётся Виктор Гюго
Форма: роман Оригинальное название: L’Homme qui rit Дата написания: 1869 Первая публикация: 1955 Перевод: Бенедикт Лившиц Действие романа Виктора Гюго «Человек, который смеется» происходит в Англии конца XVII — начала XVIII веков. Гуинплен – лорд по рождению, в детстве был продан бандитам-компрачикосам, сделавшим из ребёнка ярмарочного шута, вырезав на его лице маску «вечного смеха» (при дворах европейской знати того времени существовала мода на калек и уродов, забавлявших хозяев и гостей, деятельность компрачикосов иногда даже поощрялась). Вопреки всем испытаниям, Гуинплен сохранил лучшие человеческие качества и свою любовь.
-
Козетта Виктор Гюго
Форма: повесть Оригинальное название: Cosette Дата написания: 1862 Первая публикация: 2001 Перевод: Надежда Коган, Дебора Лившиц После смерти Фантины проходит почти три года. За это время Жан Вальжан, спрятавший свои деньги в лесу, бежит из под ареста, а затем следуя обещанию умирающей женщины, выкупает Козетту у супругов Тенардье за полторы тысячи франков. И вроде бы все хорошо, но на пятки «отверженным» наступает комиссар Жавер.
-
Девяносто третий год Виктор Гюго
Форма: роман Оригинальное название: Quatrevingt-treize Дата написания: 1874 Первая публикация: 1956 Перевод: Надежда Жаркова 1793 год — одна из самых главных, переломных дат эпохи Французской революции. Год, насыщенный роковыми событиями: казнь Людовика XVI, объявление войны Англии, начало контрреволюционного восстания в Вандее и Бретани, начало якобинской диктатуры, убийство Марата, казнь королевы Марии-Антуанетты. «Ни пощады, ни снисхождения!» — провозглашает Республика. Тех, кто раньше ездил в карете, теперь ждёт только повозка палача. Гражданская война на западе Франции вспыхивает с неимоверной силой. Роялисты, поддерживаемые крестьянами Вандеи, нуждаются только в «вожде и порохе». И если порох можно частично смешать с песком, то вот с вождём не всё так…
-
Труженики моря Виктор Гюго
Форма: роман Оригинальное название: Les Travailleurs de la Mer Дата написания: 1866 Перевод: М. Стебницкий (Николай Лесков) Роман Виктора Гюго, приспособленный для детей М. Стебницким.
-
Последний день приговоренного к смерти Виктор Гюго
Форма: повесть Оригинальное название: Le Dernier Jour d’un condamné Дата написания: 1829 Перевод: Павел Антокольский Этот «дневник» был первоначально опубликован анонимно и имел феноменальный успех. Автор не сообщает, в чем вина этого приговорённого. Из текста не вполне ясно, за какое именно преступление осуждён главный герой; наиболее вероятное предположение — убийство. В день казни осуждённый в последний раз увидит свою трёхлетнюю дочь, которая не признает его. Осуждённый на смерть думает о своей судьбе, жизни и смерти; в повести подробно зафиксированы его мысли, чувства, страхи в ожидании казни, описана тюремная реальность, в том числе камера заключённого. Гюго просто недоумевает: существует ли преступление, соизмеримое с муками, которые испытывают…
-
Гаврош Виктор Гюго
Форма: рассказ Оригинальное название: Gavroche Дата написания: 1862 Первая публикация: 1999 Перевод: Константин Локс Отрывок из романа `Отверженные`
-
Клод Гё Виктор Гюго
Форма: повесть Оригинальное название: Claude Gueux Дата написания: 1834 Перевод: А.Зельдович -
Собор Парижской Богоматери. Графический роман Виктор Гюго
«Собор Парижской Богоматери» – колоритное изображение Парижа с высоты птичьего полета и драматичная история любви под сводами готического собора. Теперь в форме комикса! Данная графическая адаптация была разработана в сотрудничестве с Международной федерацией преподавателей французского языка и издана при поддержке ЮНЕСКО. Читателю предоставлена уникальная возможность отправиться в захватывающее литературное путешествие и погрузиться в удивительный мир оригинального произведения. В конце издания даны биография автора, комментарии к его творчеству, разъяснения исторического и литературного контекста.
-
Рюи Блаз Виктор Гюго
Форма: пьеса Оригинальное название: Ruy Blas Дата написания: 1838 Первая публикация: 1838 Перевод: Т. Л. Щепкина-Куперник -
Ган Исландец Виктор Гюго
Форма: роман Оригинальное название: Han d'Islande Дата написания: 1823 Первая публикация: 1915 Перевод: Е. Киселёв Виктор Гюго — один из известнейших французских писателей, автор романов «Отверженные», «Собор Парижской Богоматери», «Человек, который смеется» и многих других. «Ган Исландец» — первый роман автора, опубликованный им в возрасте двадцати одного года. Это стремительное, увлекательное произведение, созданное восторженным поэтом во времена, когда в литературе господствовали Фантазия и Романтика. Главный персонаж этой книги, отправляясь в полное опасностей приключение ради спасения любимой девушки, претерпевает тысячу невероятных, порой весьма мрачных приключений среди фантастической природы северной Норвегии.
-
Фантина Виктор Гюго
Форма: повесть Оригинальное название: Fantine Дата написания: 1862 Первая публикация: 1954 Перевод: Дебора Лившиц Шарль Мириэль, епископ Диня, живёт в скромном домике, тратя почти все свои деньги на помощь бедным. Жан Вальжан, бывший каторжник, арестованный девятнадцать лет назад за украденный хлеб, ночью похищает столовое серебро у епископа, который дал ему приют. Фантина, красивая блондинка, брошенная своим возлюбленным вместе с маленьким ребенком. Чтобы прокормиться, она вынуждена оставить дочку супругам Тенардье, владельцам таверны, которые превращают девочку в служанку.
-
Бюг-Жаргаль Виктор Гюго
Форма: роман Оригинальное название: Bug-Jargal Дата написания: 1826 Первая публикация: 1953 Перевод: Елизавета Шишмарёва События романа развиваются на фоне восстания негров 1791 года во французской колонии Сан-Доминго. Вождь восставших, Бюг-Жаргаль, добр, мудр и справедлив.
-
Жан Вальжан Виктор Гюго
Форма: повесть Оригинальное название: Jean Valjean Дата написания: 1862 Перевод: Мария Вахтерова Бывший каторжник Жан Вальжан, отбывавший наказание за кражу хлеба, бежит из заключения, и после встречи с епископом решает поменять свою жизнь. Он берет себе новое имя, богатеет и начинает заботиться о девочке Козетте, мать которой умерла. Но отголоски старой жизни преследуют Жана Вальжана в лице инспектора полиции Жавера.
-
Король забавляется Виктор Гюго
Форма: пьеса Оригинальное название: Le roi s’amuse Дата написания: 1832 Первая публикация: 1953 Перевод: Павел Антокольский Франциску I и французской аристократии в драме противопославлен выходец из народа — плебей Трибуле, маленький горбатый уродец, не нашедший себе места в обществе и ставший королевским шутом. Это — сильная и сложная личность, наделённая большими чувствами. Умный и наблюдательный, Трибуле хорошо сознаёт безмерную подлость и убожество своих господ, перед которыми он вынужден пресмыкаться. Он исполнен жгучей ненависти к королю и придворным. Под надёжной защитой своего шутовского колпака Трибуле наносит удары самым знатным вельможам. Трибуле издевается и глумится над ними, он страстно жаждет их гибели, ибо все они без исключения являются…
-
Лукреция Борджа Виктор Гюго
Форма: пьеса Оригинальное название: Lucrèce Borgia Дата написания: 1833 Перевод: А.В. Федоров -
Стихотворения Виктор Гюго
«Что слава? – Нелепые крики. Свет жалок, куда ни взгляни – В нем многие тем и велики, Что малы, ничтожны они…»