Автор
Камо-но Тёмэй

鴨長明

  • 3 книги
  • 4 подписчика
  • 243 читателя
4.2
218оценок
Рейтинг автора складывается из оценок его книг. На графике показано соотношение положительных, нейтральных и негативных оценок.
4.2
218оценок
5 101
4 80
3 30
2 6
1 1
без
оценки
51

Последние издания книг Камо-но Тёмэя

  • Записки без названия. Беседы с Сётэцу (сборник) Сетэцу
    ISBN: 978-5-89332-241-5
    Год издания: 2015
    Издательство: Гиперион
    Язык: Русский

    В книге представлены переводы двух произведений японской словесности: ЗАПИСКИ БЕЗ НАЗВАНИЯ (XIII в.) и БЕСЕДЫ С СЁТЭЦУ (XV в.). Оба текста относятся к жанру "размышлений о поэзии". Авторы текстов - признанные поэты своего времени. В их сочинениях рассматривается широкий круг вопросов, касающейся поэтической теории, истории и практики. Камо-но Тёмэй хорошо известен любителям японской литературы по его "Запискам из кельи". Он прекрасно знал жизнь поэтического сообщества и все те истории и легенды, которые в этом сообществе передавались. Сётэцу вёл жизнь профессионального поэта. У него были ученики, к которым в первую очередь и обращён…

    Развернуть
  • Записки у изголовья. Записки из кельи. Записки от скуки (сборник) Кэнко-хоси
    ISBN: 5-280-00373-5
    Год издания: 1988
    Издательство: Художественная литература
    Язык: Русский

    В сборник вошли три знаменитых произведения XI–XVI вв.: «Записки у изголовья» Сэй-Сёнагон — собрание оригинальных психологических этюдов, картин природы, житейских наблюдений, а также «Записки из кельи» Камо-но Тёмэя и «Записки от скуки» Кэнко-хоси — философски насыщенные, поэтичные повествования, в которых нашла отражение изнанка жизни буддийского духовенства.

  • Исэ моногатари (сборник) Камо-но Тёмэй
    Год издания: 1979
    Издательство: Наука
    Язык: Русский
    Впервые средневековая японская лирическая повесть начала X в. была выпущена на русском языке в 1923 г. издательством "Всемирная литература". Переводчиком книги был выдающийся филолог-японист Николай Иосифович Конрад, в то время начинающий ученый, а перевод - одним из его первых значительных опытов в этой области. Книга издана как дань памяти выдающегося ученого, многолетнего председателя редакционной коллегии серии "Литературные памятники", во многом определившего основные направления ее деятельности. В книгу включено и другое произведение старояпонской литературы - "Записки из кельи" Камо-но Темэя (1212 г.), дважды (в 1921 и 1927 гг.) выходившее на русском языке в переводе Н. И. Конрада. Издание подготовил В. С. Санович.