Автор
Андрей Дмитриев

Андрей Викторович Дмитриев

  • 32 книги
  • 5 подписчиков
  • 528 читателей
3.7
522оценки
Рейтинг автора складывается из оценок его книг. На графике показано соотношение положительных, нейтральных и негативных оценок.
3.7
522оценки
5 127
4 221
3 130
2 29
1 15
без
оценки
80

Андрей Дмитриев — о писателе

  • Родился: 7 мая 1956 г. , г. Ленинград, РСФСР, СССР
Я — Андрей Дмитриев или представляю его интересы

Биография — Андрей Дмитриев

Андрей Викторович Дмитриев - советский, русский писатель и сценарист.

Родился в Ленинграде в семье служащих. До двенадцати лет жил в Пскове, потом вместе с родителями переехал в Москву. Учился на филологическом факультете МГУ, окончил ВГИК как сценарист (1982).

Автор сценариев нескольких художественных фильмов. Публикуется с 1983 г. Переводы прозы Андрея Дмитриева выходили в США, Германии, Англии, Франции, Финляндии, Испании, Сербии, Италии, Чехии, Македонии и других странах.

1982 - 1984 - стажер-кинодраматург 2-ого творческого объединения киностудии «Мосфильм»;
1985 - 1987 - работал членом коллегии Центральной сценарной студии Госкино СССР;
1997 - 2002 - главный редактор проекта Саввы…

Кулиша «100 фильмов о Москве»;
1999 - сценарный супервайзер телесериала «Каменская» (первый сезон);
2001 - главный редактор проекта Саввы Кулиша «Прости, прощай, XX век»;
2010 - 2012 - вел мастерскую по сценарному мастерству и читал курс по стилистике в Институте современного искусства;
2010 - 2012 - читал лекции по стилистике в Московском международном университете.

В настоящее время живет в Москве.

Книги

Смотреть 32

Премии

Экранизации

«Третий вариант» — режиссер Константин Худяков (по повести «Призрак театра», в ролях — Оксана Фандера, Сергей Маковецкий, Игорь Кваша, Сергей Чонишвили, Татьяна Лютаева, композитор — Алексей Шелыгин, оператор — Дильшат Фатхулин, 2003)

Ссылки

Рецензии

Смотреть 63
Anastasia246

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

16 августа 2021 г. 22:33

2K

4 "Туман рассеялся, все выглядит иначе..."

Странно и причудливо-удивительно устроена порою наша жизнь: гонимый своими, находишь приют, понимание и поддержку у чужих...Так, собственно, и произошло с главным героем книги, 60-летним учителем на пенсии, Иваном Артемьевичем, обвиненным в развращении несовершеннолетней девушки, его ученицы. (Так и напрашивается сравнение с незабвенной набоковской Лолитой, но тонкие ценители морали и прекрасного могут быть спокойны - автор избавил нас от пошлых и лишних подробностей). Обвинения эти явно надуманные, лживые, но жизнь портят изрядно - бессмысленные скитания в итоге приводят героя на территорию соседнего государства. И здесь, в Украине, бывший учитель литературы попробует начать жизнь с чистого листа, начертать набело мечты, попытаться стать кому-нибудь полезным, обрести новый смысл жизни…

Читать полностью

17 февраля 2025 г. 08:44

265

4

Троя здесь обозначает место рядом с холмом Гиссарлык, где проходит какая-то часть действия книги, и одновременно она маркер жанра - греческая трагедия - которая нет-нет да и прорывается сквозь ткань семейной саги/любовной истории. Вот таким же чудесным образом сквозь прозу у автора проступает гекзаметр, прямо внутри предложения, которое начинается и заканчивается вполне обыденно. Еще это вторая после Пловцов Джулии Оцука книга, где повествование ведется от имени первого лица множественного числа - мы. Однако здесь, у Дмитриева это несомненно хорос, о котором википедия говорит, что это

коллективный участник древнегреческого драматического представления. Хор оставался на сцене в течение всего представления. Он помогал автору в раскрытии смысла трагедии и душевных переживаний его героев,…

Читать полностью

Цитаты

Смотреть 35
Верба Настя (xVerbax)

17 ноября 2021 г., 16:55

Истории

Смотреть 1

18 октября 2014 г. 23:17

664

«чужие умные мысли»

тег = странные сближенья в «крестьянине и тинейджере» попался очень интересный пассаж, где гера упрекает свою девушку, что она все время «оскорбляла его» выдавая чужие умные мысли – за свои. но это потом, ближе к трагическому концу, а сначала, эта самая девушка поражает родителей геры глубиной своих познаний в филологии: Я думаю, что правильно по-русски говорить «довлеть чему», а не «довлеть над». «Довлеть» – значит, удовлетворять чему-то там и быть достаточным, а вовсе не «давить», как это, может быть, вам слышится…так-так-так. интересно. потому что незадолго до этого схожие рассуждения встретились мне в книге «инструмент языка» андрея…

Развернуть

Кураторы

1

Поделитесь