Автор
Эльга Линецкая

Эльга Львовна Фельдман-Линецкая

  • 4 книги
  • 19 читателей
4.6
15оценок
Рейтинг автора складывается из оценок его книг. На графике показано соотношение положительных, нейтральных и негативных оценок.
4.6
15оценок
5 10
4 5
3 0
2 0
1 0
без
оценки
6

Эльга Линецкая — о писателе

  • Родилась: 22 января 1909 г. , Санкт-Петербург, Российская Империя
  • Умерла: 16 июля 1997 г. , Санкт-Петербург, Россия
Я представляю интересы Эльги Львовны Линецкой

Биография — Эльга Линецкая

Эльга Львовна Линецкая (урожденная Фельдман) — известный российский филолог, лингвист, переводчица и педагог.

Удивительная судьба прекрасной, умной, красивой и талантливой поэтессы, писательницы, переводчицы с волшебным именем Эльга! Прекрасный педагог, почти 4 десятилетия она вела занятия семинара по переводу. Она родилась в городе, который при ее жизни назывался Санкт-Петербургом, Петроградом, Ленинградом и снова Санкт-Петербургом. В семье было пять человек: отец, Фельдман Лев Исаакович, учитель; мать - Фриза Исааковна, врач; сестры Эльга и Ноэми, младший брат Саша.

Жили в Невеле, в 1923 году переехали в Петроград, где Эльга сразу поступила в Тенишевское училище, еще до…

революции славившееся своей прогрессивностью. В 1927 стала студенткой восточного факультета Ленинградского историко-филологического института (ЛИФЛИ), но вскоре перешла на романо-германский. Институт славился своей «замечательной библиотекой» и «потрясающими преподавателями». На последних курсах появился новый факультативный предмет – художественный перевод, который вел А. А. Смирнов. Кроме того, Эльга стала посещать Институт истории искусств. Оказалось, что эти занятия определили ее литературную судьбу — Смирнов пригласил ее в Студию художественного перевода, которая была потом "прикреплена" к Ленинградскому союзу писателей.

В ЛИФЛИ Эльга Львовна познакомилась со своим будущим мужем Ионатаном Линецким. Их брак продолжался с 1929 по 1966 гг. и сопровождался трагическими обстоятельствами. Эльга и ее школьные друзья «устроили» кружок по изучению философии Канта с целью прочесть в первоисточнике его «Критику чистого разума». Вдруг 14 декабря 1933 года всех членов кружка по доносу подружки арестовали. Вскоре забрали её мужа Линецкого, который вообще ничего не знал об этом кружке. Тюремное заключение Эльги длилось не так долго – до марта 1934 г. Но муж попал на срок в 3 года, который отбывал сначала в лагере, затем в ссылке под г. Куйбышевым. В 1937 Эльга уехала к нему. Почти всю войну они прожили в пос. Кимперсай в Актюбинской области, где Ионатан Линецкий работал на никелевых рудниках.

За эти годы у Эльги Львовны накопилась "кипа переводов" – Блез Паскаль, Ларошфуко, французские сказки. Почти все переведенное — это французские моралисты. И еще Расин и Шекспир, Боккаччо и Пиранделло, Шатобриан и Мопассан, Джером К. Джером и Фолкнер, но это будет издано потом. Наиболее известны переведенные ею книги: «Трое в лодке, не считая собаки», «Кин» А. Дюма, «Успех» Фейхтвангера, «Грабители» Фолкнера, «Джунгли» Синклера. Переводила она также произведения Жорж Санд, Стендаля, Луи Арагона, Байрона, Виктора Гюго, Лонгфелло, Теккерея.

Вернувшись в 1947 г. в Ленинград, Эльга Линецкая продолжила переводить книги, но не только. Она также занялась педагогической деятельностью. Ее славу составили также работы учеников: Леонида Цывьяна, Геннадия Шмакова, Майи Квятковской, Елены Баевской. В сборнике, подготовленном ими к 90-летию Линецкой, они вспоминали её семинар как чуть ли не лучшее, что было в их ленинградской жизни 1960–1980-х годов.

Книги

Смотреть 4

Библиография

  • Э.Л. Линецкая и ученики. 1960-е годы
  • 1933 год

Ссылки

Рецензии

Смотреть 3
AlexWolkow

Эксперт

Эксперт-аналитик

6 августа 2015 г. 19:45

305

5 Волшебство Эльги Линецкой

По страшно дешевой цене накупил на Сретенке груду хороших совершенно новых книг, даже сам не верю. А эту полистал, увидел сонет дю Белле и потому взял. Хотя и сомневался, т. к. про Линицкую раньше не слышал. Но эта книжечка оказалась настоящим подарком. Искренне пожалел, правда, что мало переводов французских поэтов "Плеяды", эпохи Ренессанса - всего по одному-два. Тому, как их переводить сложно со старофранцузского. А Эльга Линицкая сумела передать не только содержание и ритм, но и дух, веселых дух тогдашних жизнерадостных гуляк и забияк, философов, сочинителей, знавших толк в любви и смысле жития. Смотрите, как сочно пишет Оливье де Маньи:

Люблю, мой милый Мэм, весною светлоликой И розы, и тимьян, и ясный небосвод, Люблю вставать с зарей, когда румян восход, И петь любимую, ей нежа…

Читать полностью
Black_cat

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

21 ноября 2011 г. 20:38

101

5

Ох, как же давно я не читала стихов!!!!Пожалуй, последний раз это было в школе, я зачитывалась Ахматовой, Блоком, Пушкиным и Асадовым. Многие строчки стихов до сих пор живут в моем сердце, и я могу процитировать их когда угодна - хоть посреди ночи или в душном транспорте. Увидев этот сборник стихов, я не смогла пройти мимо. В первую очередь из - за обложки (каюсь, содержание меня не так увлекло...). После,уже приступив к чтению,я открыла для себя много потрясающего - имя прекрасного переводчика Эльги Львовны Линецкой и ее титанический труд - переводы стихотворений поэтов Франции разных годов и даже веков. Линецкая делает это блестяще. Я, конечно, не могу сравнить русский варинат с оригиналом, но то,как сделала это Линецкая, восхищает. Я открыла для себя много новых имен - Оливье де…

Читать полностью

Цитаты

Смотреть 11

Кураторы

1

Поделитесь

Смотрите также

Писатели 20 века